Een ondertitelingsbestand bevat de tekst van wat er gezegd wordt in de video. Daarnaast bevat het bestand tijdcodes voor het moment waarop de tekst moet worden weergegeven. In sommige bestanden kan ook informatie over de positie en de stijl staan, wat vooral handig is voor dove of slechthorende kijkers. Hieronder zie je welke bestandsindelingen door YouTube worden ondersteund.
Als je net begint met het maken van ondertitelingsbestanden, raden we je aan een van de volgende standaard bestandstypen te gebruiken:
Indelingsnaam | Bestandsextensie | Meer info |
---|---|---|
SubRip | .srt | Alleen standaardversies van deze bestanden worden ondersteund. Stijlinformatie (opmaak) wordt niet herkend. Het bestand moet in gewone UTF-8 zijn. |
SubViewer | .sbv of .sub | Alleen standaardversies van deze bestanden worden ondersteund. Stijlinformatie (opmaak) wordt niet herkend. Het bestand moet in gewone UTF-8 zijn. |
MPsub (MPlayer-ondertiteling) | .mpsub | De parameter ‘FORMAT=’ wordt ondersteund. |
LRC | .lrc | Stijlinformatie (opmaak) wordt niet herkend, maar uitgebreide indeling wordt ondersteund. |
Videotron Lambda | .cap | Dit bestandstype is vooral bedoeld voor Japanse ondertiteling. |
Als je voor het eerst een ondertitelingsbestand maakt, kun je het beste SubRip (.srt) of SubViewer (.sbv) gebruiken. Deze bestanden werken alleen met eenvoudige tijdcodering en kunnen worden bewerkt in elke bewerkingssoftware voor platte tekst.
Het belangrijkste verschil tussen SubRip- en SubViewer-bestanden is de notatie van de begin- en eindtijden voor de ondertiteling. Hieronder staan voorbeelden van beide indelingen:
Voorbeeld van SubRip (.srt)1
00:00:00,599 --> 00:00:04,160
>> ALICE: Hoi, ik ben Alice de Boer en dit is Jan de Bruin
2
00:00:04,160 --> 00:00:06,770
>> JAN: en wij zijn de eigenaren van Bakkerij De Boer.
3
00:00:06,770 --> 00:00:10,880
>> ALICE: Vandaag leggen we uit hoe je
onze beroemde chocoladekoekjes maakt.
4
00:00:10,880 --> 00:00:16,700
[intromuziek]
5
00:00:16,700 --> 00:00:21,480
Alle ingrediënten liggen hier op tafel.
0:00:00.599,0:00:04.160
>> ALICE: Hoi, ik ben Alice de Boer en dit is Jan de Bruin
0:00:04.160,0:00:06.770
JAN: en wij zijn de eigenaren van Bakkerij De Boer.
0:00:06.770,0:00:10.880
>> ALICE: Vandaag leggen we uit hoe je
onze beroemde chocoladekoekjes maakt.
0:00:10.880,0:00:16.700
[intromuziek]
0:00:16.700,0:00:21.480
Alle ingrediënten liggen hier op tafel.
Gebruik deze bestandsindelingen als je meer controle wilt hebben over de stijl (opmaak) of de positionering van je ondertitels.
Indelingsnaam | Bestandsextensie | Meer info |
---|---|---|
SAMI (Synchronized Accessible Media Interchange) | .smi of .sami | Alleen tijdcodes, tekst en eenvoudige opmaak (<b>, <i>, <u>, en attribute within a <font>) worden ondersteund. Positionering wordt niet ondersteund. |
RealText | .rt | Alleen tijdcodes, tekst en eenvoudige opmaak (<b>, <i>, <u>, en attribute within a <font>) worden ondersteund. Positionering wordt niet ondersteund. |
WebVTT | .vtt | In initiële implementatie. Positionering wordt ondersteund, maar stijl is beperkt tot <b>, <i>, <u> omdat namen van CSS-klassen nog niet gestandaardiseerd zijn. |
TTML (Timed-Text Markup Language) | .ttml | In gedeeltelijke implementatie. SMPTE-TT-extensies worden ondersteund voor CEA-608-functies. De bestandsindeling iTunes Timed Text (iTT) wordt ondersteund. iTT is een onderdeel van TTML, versie 1.0. Stijl en positionering worden ondersteund. |
DFXP (Distribution Format Exchange Profile) | .ttml of .dfxp | Deze bestandstypen worden geïnterpreteerd als TTML-bestanden. |
Deze indelingen worden meestal gebruikt als ondertiteling voor materiaal dat is bedoeld voor openbare vertoning (tv en film), en ondersteunen de standaard CEA-608 of EBU-STL. YouTube probeert de ondertitels van deze bestanden weer te geven alsof ze op tv worden uitgezonden, dus met dezelfde stijl, kleur en positionering.
Indelingsnaam | Bestandsextensie | Meer info |
---|---|---|
Scenarist Closed Caption | .scc | Deze bestanden bieden een exacte weergave van CEA-608-gegevens. Dit is de voorkeursindeling als de ondertiteling is gebaseerd op CEA-608-functies. |
EBU-STL (binair) | .stl | European Broadcasting Union standaard. |
Caption Center (binair) | .tds | Ondersteunt CEA-608-functies. |
Captions Inc. (binair) | .cin | Ondersteunt CEA-608-functies. |
Cheetah (ASCII-tekst) | .asc | Ondersteunt CEA-608-functies. |
Cheetah (binair) | .cap | Ondersteunt CEA-608-functies. |
NCI (binair) | .cap | Ondersteunt CEA-608-functies. |