在某些語言中,你可以將某些性別中立的字詞、詞組和句子翻譯為陰性和陽性譯文。這兩種譯文的上方會顯示「譯文依文法性別而有所不同」訊息。
使用適用的語言和原文長度
在多種語言中,你可以將單一字詞翻譯為不同文法性別的譯文。對於以性別中立格式稱呼人物的簡短詞組和句子,少數語言也支援不同文法性別的譯文。
Google 近期將為更多語言推出文法性別譯文支援功能。
瞭解文法性別譯文的順序
系統會根據性別標籤的字母順序來顯示文法性別譯文,例如在英文中,「陰性」(feminine) 的字母順序排在「陽性」(masculine) 之前。
如果相關語言沒有字母系統,系統會依照該語言的性別標籤標準索引順序來顯示文法性別譯文。
缺少內容
如果系統顯示「僅提供部分文法性別的譯文」訊息,代表存在多個使用不同文法性別的譯文,但僅提供其中一個文法性別的譯文。
某些內容為文法性別中立或文法性別模糊。舉例來說,某些名詞在原文內容中並沒有特定的文法性別,但在譯文中則有特定的文法性別。這則特定文法性別譯文訊息的用意是向你指出,正確的翻譯可能不只一種。
不同文法性別的譯文疑難排解
- 無法提出修改建議:
部分 Google 翻譯功能目前不支援不同文法性別的譯文。瞭解如何協助改善 Google 翻譯品質。 - 無法僅儲存單一文法性別的譯文:
當你儲存不同文法性別的譯文時,你會一併儲存陰性和陽性的翻譯結果。瞭解如何儲存譯文。 - 無法顯示不同文法性別的譯文:
瞭解適用的語言和原文長度 (請見上方)。