Google は、提供された宿泊施設リストの情報と Google マップで公開されている情報の照合を試みます。複数の言語が使用されている地域では、その地域のすべての言語に対応する宿泊施設リストを提供すると、Google がリストを照合する際の助けとなります。
ホテル物件の在庫が複数の国に存在し、それらの国が多言語国家で、且つすべての国の主要言語が必ずしも英語とは限らない場合は、多言語の宿泊施設リストを使用することを強くおすすめします。
XML の宿泊施設リストを自社のサーバーでホストする場合は、ファイルレベルで言語を設定する必要があります。その仕組みについては、サンプルコードをご覧ください。
おすすめの方法
以下のおすすめの方法は、多言語の宿泊施設リストを使用して照合時の一致率を最大化するのに役立ちます。
- 可能であれば、在庫内のすべての宿泊施設に関して、英語のファイルを提供するようにしてください。ファイルのコンテンツ(名称、住所、国など)を英語で記述してください。
- 在庫を英語で提供できない場合は、在庫を提供できる言語と一致する言語ファイルで情報を共有してください。英語のファイル内に現地の言語のコンテンツを入れて送信すること、または他の言語のファイルに英語のコンテンツを入れて送信することは避けてください。
- たとえば、韓国語の名称や住所など、英語にローカライズされていないコンテンツを英語のファイルに入れて送信することは避けてください。韓国語の名称と住所しかない宿泊施設の場合は、韓国語のファイルでのみ送信してください。
- 宿泊施設が存在する地域で一般的に使用されているすべての言語で、宿泊施設のコンテンツを提供してください。
- たとえば、日本の宿泊施設の情報を、英語だけでなく、日本語、韓国語、中国語のファイルでも提供すると、一致率が向上する場合があります。
- 宿泊施設について異なる言語で断片的な情報が存在する場合は、利用可能なすべての言語でそれらの情報を送信するようにしてください。現地の言語のコンテンツが、正しい言語ファイルで共有されていることを確認してください。
仕組み
英語のデータと現地の言語のデータの両方を送信すると、宿泊施設と Google マップ上の正確な場所の一致率が向上します。宿泊施設が存在する国に基づいて、対応する現地の言語の XML ファイルを追加してください。言語ごとに個別の XML ファイルを用意してください。
すべての言語ファイルの準備ができたら、一つの ZIP ファイルに圧縮し、ホテルリスト プルを使用してサーバーでホストします。
以下の例は、使用言語が複数存在する国の宿泊施設が含まれたホテルリストを作成する方法を示しています。
例
「Tower Hotel」(英語のみ)、「ホテルジェイク」(日本語のみ)、「Tokyo Sunset Hotel」という名称の宿泊施設があるとします。「Tokyo Sunset Hotel」には「東京サンセット ホテル」という日本語の名称もあります。この例では、「Tower Hotel」は英語のファイルに含めます。「Tokyo Sunset Hotel」の英語コンテンツも英語ファイルに含めます。「東京サンセット ホテル」の日本語コンテンツは日本語のファイルに含め、「ホテルジェイク」(日本語コンテンツのみが存在する宿泊施設)は日本語のファイルのみに含めます。
圧縮された zip ファイル「http://samplepartner.com/samplepartner_local.xml.zip」には、次のファイルと宿泊施設が含まれています。
- Samplepartner_local_en.xml [英語ファイル]
- Tower Hotel(英語コンテンツ)
- Tokyo Sunset Hotel(英語コンテンツ)
- Samplepartner_local_ja.xml [日本語ファイル]
- 東京サンセット ホテル(「Tokyo Sunset Hotel」の日本語コンテンツ)
- ホテルジェイク(日本語コンテンツのみ)
上記のファイルの内容は次のようになります。
- 「Tokyo Sunset Hotel」と「東京サンセット ホテル」は同じホテルです。
- 「Tower Hotel」は英語名のみがパートナー システムに保存され、英語ファイル内にのみ存在することになります。
- 「ホテルジェイク」は日本語名のみがパートナー システムに保存され、日本語ファイル内にのみ存在することになります。