Cómo usar listas de propiedades en varios idiomas

Solo puedes proporcionar tu lista de propiedades en varios idiomas si tienes alojada la lista basada en XML en un servidor.

Google intenta asociar la información de tu lista de propiedades con la que está disponible públicamente en Google Maps. Si proporcionas tu inventario en todos los idiomas que se hablan en una misma zona, Google puede hacer esa asociación más fácilmente.

Se recomienda usar listas de propiedades en varios idiomas cuando el inventario de un hotel abarca países en los que se hablan varios idiomas, y el inglés no es el idioma principal en todos ellos.

En el caso de las listas de propiedades XML alojadas en tu servidor, el idioma se debe definir a nivel de archivo. Consulta este código de muestra para ver cómo hacerlo.

Nota: Si el inventario de tu lista de propiedades está en inglés, proporciona los datos de todas ellas en un archivo en inglés, además de en otros idiomas, independientemente del país en el que se encuentren dichas propiedades. Google usará estos datos para asociar las propiedades de la lista en cualquier idioma.

Prácticas recomendadas

Estas prácticas recomendadas sobre el uso de listas de propiedades en varios idiomas pueden ayudarte a maximizar tu tasa de coincidencia.

  • Si puedes, proporciona un archivo en inglés para todas las propiedades de tu inventario. El contenido del archivo, como el nombre, la dirección y el país de la propiedad, debe estar en inglés.
  • Si tu inventario no está disponible en inglés, comparte la información en un archivo de idioma que coincida con el idioma en el que está disponible. No envíes contenido localizado en otro idioma en un archivo en inglés ni viceversa.
    • Es decir, evita enviar contenido localizado en otro idioma que no sea inglés (como un nombre o una dirección en coreano) en un archivo en inglés. Si el nombre y la dirección de una propiedad solo están disponibles en coreano, envíalos únicamente en un archivo en coreano.
  • Proporciona el contenido de las propiedades en todos los idiomas que comúnmente se hablan en la ubicación donde se encuentran.
    • Por ejemplo, si facilitas información sobre una propiedad japonesa en chino, coreano y japonés, así como en inglés, las coincidencias de esa propiedad podrían mejorar.
  • Si tienes información parcial sobre una propiedad en distintos idiomas, envíala en todos los idiomas en los que esté disponible. Asegúrate de compartir el contenido localizado en el archivo de idioma correcto.

Descubre cómo configurar varios archivos XML en un servidor.


Cómo funciona

Si nos envías tanto datos en inglés como en el idioma local, será más probable que tu propiedad se asocie correctamente a la ubicación de Google Maps adecuada. Añade los archivos XML en los idiomas locales correspondientes según el país de la propiedad. Cada idioma debe tener su propio archivo XML.

Una vez que todos tus archivos de idioma estén listos, comprímelos en un único archivo ZIP y alójalo en tu servidor mediante el método de extracción de lista de hoteles.

En el siguiente ejemplo se explica cómo crear una lista de hoteles con propiedades en países donde se hablan varios idiomas.

Ejemplo

Tienes propiedades denominadas "Tower Hotel" (solo en inglés), "ホテルジェイク" (solo en japonés) y "Tokyo Sunset Hotel". En el caso de "Tokyo Sunset Hotel", también tienes el nombre localizado en japonés ("東京サンセットホテル"). En este ejemplo, los datos del Tower Hotel deben estar en el archivo en inglés; el contenido en inglés del Tokyo Sunset Hotel debe estar en el archivo en inglés, mientras que el contenido en japonés de esta misma propiedad (東京サンセットホテル) debe estar en el archivo en japonés; y, finalmente, la información del hotel ホテルジェイク (la propiedad que solo incluye contenido en japonés) únicamente debe estar en el archivo en japonés.

El archivo ZIP comprimido de muestra (http://samplepartner.com/samplepartner_local.xml.zip) contiene los siguientes archivos y propiedades:

  • Samplepartner_local_en.xml (archivo en inglés)
    • Tower Hotel (contenido en inglés)
    • Tokyo Sunset Hotel (contenido en inglés)
  • Samplepartner_local_ja.xml (archivo en japonés)
    • 東京サンセットホテル (contenido en japonés del Tokyo Sunset Hotel)
    • ホテルジェイク(solo contenido en japonés)

En este archivo ZIP:

  • Tokyo Sunset Hotel y 東京サンセットホテル son el mismo hotel.
  • El nombre del Tower Hotel solo está en inglés en el sistema del partner, por lo que únicamente aparece en el archivo en inglés.
  • El nombre del hotel ホテルジェイク solo está en japonés en el sistema del partner, por lo que únicamente aparece en el archivo en japonés.

Enlaces relacionados

¿Te ha resultado útil esta información?

¿Cómo podemos mejorar esta página?
Búsqueda
Borrar búsqueda
Cerrar búsqueda
Menú principal
7259256402007600418
true
Buscar en el Centro de ayuda
true
true
true
true
true
81426
false
false