Google cố gắng so khớp thông tin trong danh sách cơ sở lưu trú của bạn với thông tin xuất hiện công khai trên Google Maps. Tại các khu vực sử dụng nhiều ngôn ngữ, việc thêm quỹ phòng của bạn bằng tất cả ngôn ngữ tại địa phương giúp Google so khớp các trang thông tin.
Bạn nên sử dụng danh sách cơ sở lưu trú bằng nhiều ngôn ngữ khi quỹ phòng của cơ sở lưu trú khách sạn có ở những quốc gia sử dụng nhiều ngôn ngữ và không phải lúc nào ngôn ngữ chính tại tất cả các quốc gia cũng là tiếng Anh.
Đối với danh sách cơ sở lưu trú bằng tệp XML được lưu trữ trên máy chủ của bạn, bạn phải đặt ngôn ngữ ở cấp tệp. Tham khảo mã mẫu này để hiểu rõ cách hoạt động.
Các phương pháp hay nhất
Các phương pháp hay nhất này có thể giúp bạn tăng tối đa tỷ lệ khớp thông qua danh sách cơ sở lưu trú bằng nhiều ngôn ngữ.
- Nếu có thể, hãy cung cấp tệp bằng tiếng Anh cho tất cả các cơ sở lưu trú trong quỹ phòng của bạn. Nội dung của tệp, chẳng hạn như tên, địa chỉ và quốc gia phải bằng tiếng Anh.
- Nếu quỹ phòng của bạn không sử dụng tiếng Anh, hãy chia sẻ thông tin trong tệp ngôn ngữ khớp với ngôn ngữ mà bạn có. Đừng gửi nội dung ngôn ngữ đã bản địa hoá trong một tệp tiếng Anh hoặc nội dung tiếng Anh trong các tệp ngôn ngữ khác.
- Ví dụ: Bạn không nên gửi nội dung đã bản địa hoá không phải là tiếng Anh, chẳng hạn như tên và địa chỉ bằng tiếng Hàn, trong một tệp tiếng Anh. Nếu một cơ sở lưu trú chỉ có tên và địa chỉ bằng tiếng Hàn thì chỉ gửi thông tin đó bằng tệp tiếng Hàn.
- Cung cấp nội dung cho cơ sở lưu trú bằng tất cả các ngôn ngữ phổ biến được nói ở vị trí của cơ sở lưu trú.
- Ví dụ: Việc cung cấp thông tin cơ sở lưu trú cho một cơ sở lưu trú tại Nhật Bản bằng tệp tiếng Nhật, tiếng Hàn và tiếng Trung (bên cạnh tiếng Anh) có thể giúp cải thiện kết quả so khớp.
- Nếu bạn có một số thông tin về một cơ sở lưu trú bằng nhiều ngôn ngữ, hãy gửi thông tin đó bằng tất cả ngôn ngữ bạn có. Đảm bảo rằng bạn chia sẻ nội dung ngôn ngữ đã bản địa hoá trong tệp ngôn ngữ phù hợp.
Tìm hiểu cách thiết lập nhiều tệp XML trên một máy chủ.
Cách hoạt động
Khi bạn gửi cho chúng tôi cả dữ liệu bằng tiếng Anh và dữ liệu ngôn ngữ tại địa phương, việc này có thể giúp tăng khả năng cơ sở lưu trú của bạn so khớp chính xác với vị trí thích hợp trên Google Maps. Thêm các tệp XML tương ứng bằng ngôn ngữ tại địa phương dựa trên quốc gia của cơ sở lưu trú. Mỗi ngôn ngữ phải có tệp XML riêng.
Khi bạn đã có tất cả các tệp ngôn ngữ, hãy nén các tệp đó thành một tệp ZIP duy nhất rồi lưu trữ trên máy chủ của bạn bằng tính năng lấy dữ liệu danh sách khách sạn.
Hãy xem ví dụ dưới đây để hiểu cách tạo một danh sách khách sạn mẫu có cơ sở lưu trú ở những quốc gia sử dụng nhiều ngôn ngữ.
Ví dụ
Bạn có các cơ sở lưu trú mang tên "Khách sạn Tower" (chỉ sử dụng tiếng Anh), "ホテルジェイク" (chỉ sử dụng tiếng Nhật) và "Khách sạn Tokyo Sunset". Đối với "Khách sạn Tokyo Sunset", bạn còn có tên đã bản địa hoá bằng tiếng Nhật là "東京サンセットホテル". Trong ví dụ này, "Khách sạn Tower" phải có trong tệp tiếng Anh, còn nội dung tiếng Anh của "Khách sạn Tokyo Sunset" phải có trong tệp tiếng Anh và nội dung tiếng Nhật của "東京サンセットホテル" phải có trong tệp tiếng Nhật, trong khi ホテルジェイク (cơ sở lưu trú chỉ có nội dung tiếng Nhật) thì chỉ có trong tệp tiếng Nhật.
Tệp zip nén mẫu "http://samplepartner.com/samplepartner_local.xml.zip" chứa các tệp và cơ sở lưu trú sau đây:
- Samplepartner_local_en.xml [tệp tiếng Anh]
- Khách sạn Tower (nội dung tiếng Anh)
- Khách sạn Tokyo Sunset (nội dung tiếng Anh)
- Samplepartner_local_ja.xml [tệp tiếng Nhật]
- 東京 サンセットホテル (nội dung tiếng Nhật cho "Khách sạn Tokyo Sunset")
- ホテルジェイク (nội dung chỉ bằng tiếng Nhật)
Trong tệp trên:
- Khách sạn Tokyo Sunset và 東京 サン セットホテル là cùng một khách sạn.
- Khách sạn Tower chỉ có tên tiếng Anh được lưu trữ trong hệ thống đối tác nên chỉ có trong tệp tiếng Anh.
- ホテルジェイク chỉ có tên tiếng Nhật được lưu trữ trong hệ thống đối tác, nên chỉ có trong tệp tiếng Nhật.