Sound adjustments

1. Советы по начитке и интерпретации

Когда вы изменяете настройки, учитывайте следующее:

  • Акцент чтеца будет влиять на произношение некоторых слов. Например, "King Louis" будет читаться как "кинг льюис" в американской версии английского и "кинг луи" в британской.
  • Язык чтеца желательно выбирать тот же, на котором написана книга. В противном случае произношение некоторых слов может получиться неверным.
  • Омографы могут иметь разное произношение в зависимости от смысла (например, английские слова "read", "minute" и "present"). Вы можете поправить произношение таких слов в редакторе.
  • Нетипичные сокращения необходимо заменять полным текстом, например:
    • имена: вместо "Wm." – "William";
    • стихи Библии: вместо "Isaiah iii, 9" – "Isaiah chapter 3, verse 9";
    • единицы измерения: вместо "Cwt" – "hundredweight", вместо "s" – "shillings".
  • Грамотная пунктуация повышает качество синтеза речи.
  • Специальные символы нужно заменить их названиями, например "тире" или "пробел", если их нужно произносить.
  • Звукоподражания для создания нужного впечатления, например растянутые слова ("Awweessoommee!") следует писать стандартным образом с правильной пунктуацией.
    Примечание. Изменение произношения не повлияет на чтение текста.
  • Разрывы строк в тексте интерпретируются как паузы. Паузы также можно добавлять вручную.

Чтобы послушать предварительную версию аудио, нажмите Воспроизвести в нижней части страницы. Чтобы послушать только отдельные фрагменты, выделите нужный текст и нажмите Воспроизвести. О настройках, которые позволяют изменить звук, рассказывается в последующих модулях.

Поиск
Очистить поле поиска
Закрыть поиск
Главное меню
188920240631672478
true
Поиск по Справочному центру
true
true
true
true
true
82437
false
false