Fordítási és átírási szószedet

  • ASR: Automatikus beszédfelismerés. A YouTube automatikus beszédfelismerés használatával automatikus feliratot ad a videókhoz. A funkció a következő nyelveken áll rendelkezésre: afrikaans, albán, amhara, angol, arab, azerbajdzsáni, baszk, belorusz, bengáli, bolgár, burmai, cseh, dán, észt, fárszi, filippínó, finn, francia, galíciai, grúz, görög, gudzsaráti, héber, hindi, holland, izlandi, indonéz, japán, jávai, kantoni/hongkongi, kínai, közép-khmer, kannada, koreai, lao, lett, lengyel, litván, macedón, magyar, maláj, malajálam, marathi, mongol, nepáli, német, norvég, olasz, orosz, örmény, portugál, pandzsábi, román, spanyol, svéd, szinhala, szlovák, szundanéz, szuahéli, tamil, telugu, thai, török, ukrán, üzbég, vietnámi, zulu. Az ASR funkció nem minden videónál használható.
  • Automatikus felirat: Automatikus beszédfelismeréssel létrehozott feliratsáv.
  • Felirat (caption): A videókon szövegként megjelenő azonos nyelvű átiratokra és lefordított feliratokra egyaránt így hivatkozunk. Az angol „caption” szó alapesetben az azonos nyelvű átiratokra vonatkozik.
  • Felirat (closed caption): A feliratok a videókban hallható beszédet írják le szöveges formában. Ez a tartalom elsősorban nagyothalló és siket nézők számára hasznos. A tartalom részét képezi az elhangzó beszéd átirata, valamint olyan hangleírások, mint például „[zene]” vagy „[nevetés]”. Az ilyen feliratok a beszélőt is azonosíthatják megnevezéssel, pl. „Misi: Sziasztok!”, vagy a hang forrásának megfelelő elhelyezéssel a képernyőn.
  • Hozzájárulás: Videókon közzéteendő metaadat-fordítások vagy új feliratsáv létrehozása vagy szerkesztése.
  • Beküldött anyag/tartalom: Új vagy szerkesztett metaadat-fordítás vagy felirat, amit ellenőriznek és közzétesznek egy videón.
  • Közreműködő: Olyan önkéntes, aki új feliratanyagot vagy metaadat-fordítást küld be, illetve aki más közreműködők anyagait szerkesztette vagy ellenőrizte.
  • Alkotó: A videó feltöltője/tulajdonosa.
  • Beküld: Kész vagy részben megírt sáv benyújtása ellenőrzés és a videón való közzététel céljából.
  • Beküldés: Kész vagy részben megírt fordítás vagy átirat, amelyet ellenőrzés és a videón való közzététel céljából benyújtottak.
  • Felirat (subtitles): A videóban beszélt nyelvtől eltérő nyelvű szövegsáv egy videóhoz. Ez a tartalom elsősorban idegen nyelvű nézők számára hasznos. A tartalom a beszédhang fordítása írott szöveg formájában, ami a videó alján vagy az alatt jelenik meg.
  • Időzítés beállítása: Amikor valaki átiratot küld be, akkor szinkronizálási szerverünk használatával azt automatikusan a videóhoz igazítjuk, ezzel időzített feliratsávot hozva létre.
  • Átirat: Nem formázott (és nem időzített) szöveg, amely a videó szó szerinti szövegét tartalmazza.
  • Fordítás: A meglévő metaadatok vagy feliratok lefordításával létrehozott cím, leírás vagy felirat.

Hasznosnak találta?

Hogyan fejleszthetnénk?

További segítségre van szüksége?

Próbálja ki a következő lépéseket:

Keresés
Keresés törlése
A keresés bezárása
Főmenü
11332491670735215440
true
Keresés a Súgóoldalakon
false
true
true
true
true
true
59
false
false
false
false
false