Překlad a přepis – vysvětlení pojmů

  • Automatické rozpoznávání řeči: YouTube používá funkci automatického rozpoznávání řeči pro tvorbu automatických titulků (k dispozici v angličtině, francouzštině, holandštině, italštině, japonštině, korejštině, němčině, portugalštině, ruštině a španělštině). Tato funkce není dostupná u všech videí.
  • Automatické titulky: Stopa titulků vytvořená pomocí funkce automatického rozpoznávání řeči.
  • Titulky: Textová stopa ve videu, která je přepisem nebo překladem mluveného slova (a případně psaného textu). Pojmem „titulky“ souhrnně označujeme i cizojazyčné a skryté titulky. 
  • Skryté titulky: Skryté titulky převádějí zvuk ve videu do písemné podoby. Jsou určeny především divákům, kteří mají problémy se sluchem. Tato funkce uvádí přepis mluveného slova a popis zvuků, například „[hudba]“ nebo „[smích]“. Používá také označení mluvčích „Michal: Ahoj!“ nebo titulky umisťuje na vhodné místo na obrazovce.
  • Přispět: Vytvořit nebo upravit překlad metadat nebo nové stopy titulků, který bude zveřejněn u videa.
  • Příspěvek: Nový nebo upravený překlad metadat nebo stopy titulků, který bude zkontrolován a zveřejněn u videa.
  • Přispěvatel: Dobrovolník, který vytvoří novou stopu titulků nebo překlad metadat nebo který příspěvek jiných uživatelů upraví nebo zkontroluje.
  • Autor: Uživatel, který video nahrál nebo je jeho vlastníkem.
  • Odeslat: Odevzdat hotovou nebo částečně hotovu stopu titulků ke kontrole, aby mohla být zveřejněna u videa.
  • Odeslání: Odevzdání hotového nebo částečně hotového překladu či přepisu ke kontrole, aby mohl být zveřejněn u videa.
  • Cizojazyčné titulky: Textová stopa v nepůvodním jazyce, která video doprovází. Tyto titulky jsou určeny především pro cizojazyčné diváky. Jedná se o překlad mluveného slova a psaného textu zobrazovaný v dolní části obrazu nebo pod videem.
  • Nastavit časování: Když uživatel odešle přepis, pomocí našeho synchronizačního serveru jej automaticky načasujeme na správná místa videa a vytvoříme načasovanou stopu titulků.
  • Přepis: Neformátovaný (a nenačasovaný) text; doslovný přepis mluveného slova ve videu.
  • Překlad: Názvy, popisy nebo titulky vytvořené překladem stávajících názvů, popisů, titulků nebo skrytých titulků.
Pomohly vám tyto informace?
Jak bychom článek mohli vylepšit?