Glossari de traducció i transcripció

  • ASR: reconeixement de parla automàtic (Automatic Speech Recognition). YouTube utilitza el reconeixement de parla per afegir subtítols automàtics als vídeos. Aquesta funció està disponible en els idiomes següents: alemany, anglès, coreà, espanyol, francès, italià, japonès, neerlandès, portuguès i rus. L'ASR no està disponible per a tots els vídeos.
  • Subtítols automàtics: pista de subtítols creada pel reconeixement de veu automàtic.
  • Subtítols en el mateix idioma: fa referència tant a les transcripcions en un mateix idioma com als subtítols traduïts que es mostren com a text en un vídeo. De manera predeterminada, "subtítols en el mateix idioma" es refereix a les transcripcions en un mateix idioma. 
  • Subtítols (CC): representen l'àudio d'un vídeo de manera textual. Aquest contingut va dirigit principalment als espectadors sords o amb deficiència auditiva. El contingut inclou una transcripció de les paraules parlades i també indicacions de so com ara "[música]" o "[rialles]". Els subtítols (CC) també poden identificar la persona que parla, com ara "Mike: Hola!" o posicionant-los en diferents llocs de la pantalla.
  • Contribuir: crear o editar traduccions de metadades o una pista de subtítols nova que es publica en un vídeo.
  • Aportació: traducció de metadades editada o nova o subtítols que es revisen i es publiquen en un vídeo.
  • Col·laborador: persona voluntària que ha enviat contingut de subtítols o una traducció de metadades, o que ha editat o revisat el contingut d'altres col·laboradors.
  • Creador: propietari o usuari que ha penjat el vídeo.
  • Enviar: enviar a revisar una pista escrita completament o parcialment perquè es publiqui en un vídeo.
  • Enviament: traducció o transcripció escrita completament o parcialment que s'envia a revisar perquè es publiqui en un vídeo.
  • Subtítols: pistes de text que acompanyen un vídeo en un idioma diferent del que es parla al vídeo. Aquest contingut va dirigit principalment als espectadors que parlen un idioma estranger. El contingut és una traducció de paraules parlades i de text escrit que es mostren a la part inferior del vídeo o a sota del vídeo ("sub" vol dir "sota").
  • Establiment dels temps: quan algú envia una transcripció, utilitzem el nostre servidor de sincronització per alinear automàticament la transcripció amb el vídeo i crear una pista de subtítols amb els temps.
  • Transcripció: text sense format (i sense temps definit) que es transcriu paraula per paraula a partir del vídeo.
  • Traducció: títol, descripció o subtítol que es crea amb la traducció de metadades, subtítols o subtítols (CC).

Ha estat útil?

Com ho podem millorar?
Cerca
Esborra la cerca
Tanca la cerca
Menú principal
16980221932323497010
true
Cerca al Centre d'ajuda
true
true
true
true
true
59
false
false