YouTube-tools waarmee je je content kunt vertalen

Gemiddeld is twee derde van de weergavetijd van een videomaker is niet afkomstig uit het land van de videomaker. Met onze vertaaltools kun je je video's toegankelijker maken in andere talen en zo je internationale publiek uitbreiden:

  • Vertaalde metadata kunnen het bereik en de vindbaarheid van video's vergroten. Vertaalde titels en beschrijvingen van video's kunnen in de zoekresultaten van YouTube worden weergegeven voor kijkers die de betreffende talen spreken.
  • Anderstalige kijkers kunnen je video's ook vinden en bekijken met ondertiteling.
  • Ondertiteling in dezelfde taal maakt je video's toegankelijk voor doven en slechthorenden, kijkers met een andere moedertaal en kijkers in een luidruchtige omgeving.

Vertaaltools voor je content

Je eigen vertalingen toevoegen
  • Voeg vertaalde titels en beschrijvingen toe aan je video's. Hiermee kunnen kijkers je video's ook vinden als ze in hun eigen taal zoeken, en worden de titel en beschrijving van de video in de juiste taal aan de juiste gebruikers weergegeven.
  • Voeg je eigen ondertiteling toe om je content geschikt te maken voor een groter publiek, inclusief doven, slechthorenden of anderstaligen.
Gebruikmaken van communitybijdragen
  • Maak het mogelijk voor je fans om metadata (titel en beschrijving) en ondertiteling in hun eigen taal toe te voegen via communitybijdragen. Als genoeg kijkers vertalingen hebben toegevoegd en goedgekeurd, wordt de content automatisch toegevoegd aan je video. 
  • Lees hoe je als kijker vertalingen kunt bijdragen aan de video's van je favoriete videomaker. 

Gebruikmaken van automatische ondertiteling

Je kunt de spraakherkenningsfunctie inschakelen als je wilt dat er automatisch ondertiteling wordt toegevoegd in de oorspronkelijke taal van de video.
 

In de YouTube Creator Academy ontdek je hoe je content voor vertaling kiest en een strategie opstelt om een anderstalig publiek te bereiken.

Zorg ervoor dat zowel de metadata als de ondertiteling in dezelfde taal beschikbaar zijn om het bereik en de toegankelijkheid van je video's te optimaliseren en je kijkers zo goed mogelijk van dienst te zijn.
De enige uitzondering hierop is content waarvan het geluid niet vertaald hoeft te worden om begrepen te worden, zoals blooper- en muziekvideo's.
Was dit nuttig?
Hoe kunnen we dit verbeteren?