Strumenti di YouTube per la traduzione dei contenuti

In media, il tempo di visualizzazione del pubblico di un creator proviene per più di due terzi da un paese diverso dal suo. Puoi utilizzare i nostri strumenti di traduzione per ampliare il tuo pubblico internazionale rendendo i tuoi video più accessibili in altre lingue:

  • La traduzione dei metadati può aumentare la copertura e la visibilità di un video. Le traduzioni dei titoli e delle descrizioni dei video possono comparire nei risultati di ricerca di YouTube a vantaggio degli spettatori che parlano altre lingue.
  • Gli spettatori che parlano altre lingue possono trovare e guardare i tuoi video con i sottotitoli.
  • I sottotitoli nella stessa lingua rendono fruibili i tuoi video agli spettatori non udenti o con problemi di udito e a coloro che parlano altre lingue o che si trovano in ambienti rumorosi.

Strumenti per la traduzione dei contenuti

Aggiungere le tue traduzioni
  • Aggiungi descrizioni e titoli tradotti ai tuoi video. Gli spettatori possono trovare i tuoi video nella propria lingua e il titolo e la descrizione verranno mostrati nella lingua corretta per i vari utenti.
  • Aggiungi i sottotitoli per far conoscere i tuoi contenuti a un pubblico più ampio, inclusi gli spettatori non udenti o con problemi di udito o coloro che parlano una lingua diversa da quella utilizzata nel video.
Ricevere i contributi della community
  • Invita i tuoi fan ad aggiungere metadati (titolo e descrizione) e sottotitoli nella propria lingua attraverso i contributi della community. Quando un numero sufficiente di spettatori ha aggiunto e approvato le traduzioni, i contenuti vengono automaticamente pubblicati sul tuo video. 
  • Gli spettatori possono imparare a contribuire alle traduzioni dei video dei propri creator preferiti. 

Utilizzare i sottotitoli automatici

Puoi attivare la funzione di riconoscimento vocale per aggiungere automaticamente i sottotitoli nella lingua originale del video.
 

Per ulteriori informazioni sulla selezione dei contenuti da tradurre e sulla creazione di una strategia per attirare segmenti di pubblico di altre lingue, consulta la YouTube Creator Academy.

Accertati sempre che i metadati e i sottotitoli dei video siano tradotti in una lingua per massimizzare la copertura e l'accessibilità e garantire un'esperienza utente ottimale.
L'unica eccezione è rappresentata dai video i cui contenuti audio non necessitano di traduzione per essere compresi, come i video musicali o di fail.
È stato utile?
Come possiamo migliorare l'articolo?