Subtitrų pridėjimas

Naudodami subtitrus galite užtikrinti, kad turinys pasiektų platesnę auditoriją, įskaitant kurčius ar neprigirdinčius žiūrinčiuosius arba kalbančius kitomis kalbomis, nei vartojama jūsų vaizdo įraše. Jei jau esate sukūrę subtitrų, sužinokite, kaip redaguoti arba pašalinti esamus subtitrus.

Pastaba: jei naudojate „YouTube Studio“ beta versiją, atlikite šiuos veiksmus kairiajame meniu pasirinkę klasikinę Kūrėjų studijos versiją.
  1. Eikite į Vaizdo įrašų tvarkytuvę – viršuje dešinėje spustelėkite paskyrą, tada pasirinkite Kūrėjų studija > Vaizdo įrašų tvarkytuvė > Vaizdo įrašai.
  2. Prie vaizdo įrašo, kuriam norite pridėti subtitrus, šalia mygtuko Redaguoti spustelėkite išskleidžiamąjį meniu.
  3. Pasirinkite Subtitrai.
  4. Spustelėkite mygtuką Pridėti naujus subtitrus.
  5. Pasirinkite, kaip norite pridėti subtitrus prie vaizdo įrašo ar juos redaguoti.
Subtitrų kūrimas
Pastaba: jei naudojate „YouTube Studio“ beta versiją, atlikite šiuos veiksmus kairiajame meniu pasirinkę klasikinę Kūrėjų studijos versiją.

Galite sukurti naujus subtitrus nuo pat pradžių. Taip pat galite redaguoti teikiamus juodraščius – kanale įjunkite bendruomenės teikiamo turinio funkciją.

Peržiūrėkite mūsų vaizdo įrašą apie subtitrų kūrimą arba vadovaukitės toliau pateiktomis instrukcijomis.

  1. Pasirinkite subtitrų, kuriuos norite sukurti, kalbą. Naudokite paieškos juostą, norėdami rasti kalbas, kurios sąraše automatiškai nerodomos. Jei jau pradėjote kurti subtitrus kuria nors kalba, galite ją pasirinkti skiltyje Mano juodraščiai.
  2. Kalbos, kuria norite kurti subtitrus, juodraštyje, paleiskite vaizdo įrašą. Jei gerbėjai pridėjo naujausios versijos pakeitimų, atitinkamos kalbos juodraščio ekrano viršuje bus nurodyta „Gerbėjai pridėjo pakeitimų“.
  3. Kai pateksite į dalį, kurioje norite ką nors pridėti, įveskite turinį į laukelį. Nepamirškite pridėti teksto, kuriuo aprašomi kiti vaizdo įrašo garsai. Pavyzdžiui, galite aprašyti plojimų arba griaustinio garsus ([plojimai] arba [griaustinis]), kad žiūrintieji žinotų, kas vyksta vaizdo įraše.
  4. Jei reikia, koreguokite subtitrų pradžios ir pabaigos laiką, vilkdami po vaizdo įrašu esančias teksto kraštines.
  5. Pakartokite šį procesą su visais vaizdo įraše sakomais žodžiais. Jei sukursite tik dalį vaizdo įrašo subtitrų, jūsų pakeitimai bus išsaugoti juodraščiuose, o vėliau jų vėl galėsite imtis.
  6. Baigę pasirinkite Paskelbti.

Jei norite pagreitinti darbą, galite naudoti tolesnius sparčiuosius klavišus.

  • „Shift“ + rodyklė kairėn: atsukite vieną sekundę. 
  • „Shift“ + rodyklė dešinėn: prasukite vieną sekundę. 
  • „Shift“ + tarpo klavišas: pristabdykite arba paleiskite vaizdo įrašą.
  • „Shift“ + „Enter“: pridėkite naują eilutę.
  • „Shift“ + rodyklė žemyn: redaguokite kitą subtitrą.
  • „Shift“ + rodyklė aukštyn: redaguokite ankstesnį subtitrą.
  • „Enter“: pridėkite subtitrą.
Failo įkėlimas

Jei turite subtitrų failą, galite jį įkelti į savo vaizdo įrašą. Šių tipų failuose yra ir teksto, ir laiko kodai, nurodantys, kada turi būti rodoma kiekviena teksto eilutė. Į kai kuriuos failus taip pat įtraukiama informacija apie vietą ir stilių, ypač naudinga kurtiems arba neprigirdintiems žiūrintiesiems.

Prieš pradėdami įsitikinkite, kad jūsų failo tipas palaikomas „YouTube“.

  1. Prisijunkite prie „YouTube Studio“ beta versijos.
  2. Kairėje pasirinkite Vaizdo įrašai.
  3. Spustelėkite vaizdo įrašo pavadinimą ar miniatiūrą.
  4. Pasirinkite skirtuką Išplėstiniai.
  5. Pasirinkite Įkelti subtitrus.
  6. Pasirinkite Su laiko žymėmis arba Be laiko žymių, tada pasirinkite Tęsti.
  7. Pasirinkite norimą įkelti failą.
  8. Pasirinkite Išsaugoti.

Instrukcijos naudojantiems klasikinę Kūrėjų studiją

  1. Pasirinkite Pridėti naujus subtitrus. Pasirinkite subtitrų, kuriuos norite sukurti, kalbą. Galite naudotis paieškos juostą, norėdami rasti kalbas, kurios sąraše automatiškai nerodomos.
  2. Pasirinkite Įkelti failą ir failo, kurį norite įkelti, tipą.
  3. Pasirinkite Pasirinkti failą > Įkelti.
  4. Jei norite pakoreguoti naujų subtitrų tekstą ar laiko žymes, naudokite redagavimo priemonę.
  5. Pasirinkite Paskelbti.
Transkribavimas ir automatinis sinchronizavimas (taikoma tik originaliai vaizdo įrašo kalbai)

Galite transkribuoti vaizdo įrašą ir tekstą automatiškai suderinti su vaizdo įraše sakomais žodžiais. Transkripcijoje pateikiamas tekstas, sakomas vaizdo įraše, bet nepateikiama laiko kodų informacija, todėl, norėdami tekstą sinchronizuoti su vaizdo įrašu, turite nustatyti laiko žymes.

Pastaba: kadangi transkribuotas tekstas automatiškai sinchronizuojamas su vaizdo įrašu, šį tekstą turi palaikyti mūsų kalbos atpažinimo technologija, jis turi būti tos pačios kalbos, kokia kalbama vaizdo įraše. Transkribavimo nerekomenduojame taikyti ilgesniuose nei valanda arba prastos garso kokybės vaizdo įrašuose.

Pastaba: jei naudojate „YouTube Studio“ beta versiją, atlikite šiuos veiksmus kairiajame meniu pasirinkę klasikinę Kūrėjų studijos versiją.
  1. Pasirinkite Pridėti naujus subtitrus. Pasirinkite subtitrų, kuriuos norite sukurti, kalbą. Galite naudotis paieškos juostą, norėdami rasti kalbas, kurios sąraše automatiškai nerodomos.
  2. Pasirinkite Pridėti naujus subtitrus.
  3. Po vaizdo įrašu spustelėkite Transkribavimas ir automatinis sinchronizavimas.
  4. Teksto laukelyje įveskite visą garsinį tekstą. Kurdami subtitrus nepamirškite įtraukti garsų aprašymų, pvz., [muzika] arba [plojimai], kad būtų galima atpažinti fono garsus.
  5. Kad transkripciją sinchronizuotumėte su vaizdo įrašu, spustelėkite Nustatyti laiko žymes.

Laiko žymių nustatymas gali užtrukti kelias minutes. Kol lauksite, bus rodomas vaizdo įrašo takelių sąrašas. Paruošta transkripcija bus automatiškai paskelbta vaizdo įraše.

Automatinių subtitrų naudojimas

„YouTube“ gali naudoti kalbos atpažinimo technologiją ir automatiškai sukurti vaizdo įrašų subtitrus. Jei automatiniai subtitrai yra galimi, jie bus automatiškai paskelbti vaizdo įraše. Sužinokite, kaip peržiūrėti, redaguoti automatinius subtitrus ar atšaukti jų paskelbimą.

Automatiniai subtitrai galimi anglų, olandų, prancūzų, vokiečių, italų, japonų, korėjiečių, portugalų, rusų ir ispanų kalbomis.

 

Ar tai buvo naudinga?
Kaip galime jį patobulinti?