Файл субтитрів містить текст, що звучить у відео, і часові коди з інформацією про те, коли має показуватися кожен рядок тексту. У деяких файлах також є інформація про розміщення та стиль субтитрів, за допомогою якої глядачі з вадами слуху можуть стежити за діалогом і розрізняти його учасників. У цій статті вказано всі формати, у яких можна завантажувати субтитри на YouTube.
Якщо у вас немає досвіду створення файлу субтитрів, використайте один із наведених нижче основних типів файлів.
Назва формату | Розширення файлу | Докладніше |
---|---|---|
SubRip | .srt | Підтримуються лише основні версії файлів. Інформація про стилі шрифтів не розпізнається. Текст має бути закодованим у форматі UTF-8. |
SubViewer | .sbv або .sub | Підтримуються лише основні версії файлів. Інформація про стилі шрифтів не розпізнається. Текст має бути закодованим у форматі UTF-8. |
MPsub (заголовок MPlayer) | .mpsub | Параметр "FORMAT=" не підтримується. |
LRC | .lrc | Підтримуються файли розширеного формату, однак інформація про стилі шрифту не розпізнається. |
Videotron Lambda | .cap | Зазвичай використовується для субтитрів японською мовою. |
Якщо у вас немає досвіду створення файлу субтитрів, радимо використовувати формат SubRip (.srt) або SubViewer (.sbv). Для цих форматів потрібно вказувати лише інформацію про час, і їх можна змінювати за допомогою будь-яких редакторів простого тексту.
Основна відмінність між файлами SubRip і SubViewer полягає у форматі часу початку та закінчення субтитрів. Нижче наведені приклади обох форматів.
Субтитри у форматі SubRip (.srt)1
00:00:00,599 --> 00:00:04,160
>> ОЛЬГА: Привіт, мене звати Ольга Козак, а це Максим Шевченко.
2
00:00:04,160 --> 00:00:06,770
>> МАКСИМ: Ми власники пекарні "Ваша випічка".
3
00:00:06,770 --> 00:00:10,880
>> ОЛЬГА: Сьогодні ми навчимо вас готувати
наше знамените шоколадне печиво!
4
00:00:10,880 --> 00:00:16,700
[вступна музика]
5
00:00:16,700 --> 00:00:21,480
Отже, у нас є всі необхідні інгредієнти.
0:00:00.599,0:00:04.160
>> ОЛЬГА: Привіт, мене звати Ольга Козак, а це Максим Шевченко.
0:00:04.160,0:00:06.770
>> МАКСИМ: Ми власники пекарні "Ваша випічка".
0:00:06.770,0:00:10.880
>> ОЛЬГА: Сьогодні ми навчимо вас готувати
наше знамените шоколадне печиво!
0:00:10.880,0:00:16.700
[вступна музика]
0:00:16.700,0:00:21.480
Отже, у нас є всі необхідні інгредієнти.
Щоб більше контролювати стиль (розмітку) і розміщення тексту (розташування субтитрів), використовуйте наведені нижче формати файлів.
Назва формату | Розширення файлу | Докладніше |
---|---|---|
SAMI (Synchronized Accessible Media Interchange) | .smi або .sami | Підтримується текст, часові коди, стиль і колір шрифту (теги <b> – жирний, <i> – курсив, <u> – підкреслений, "color=" – колір і <font> – шрифт). Розміщення тексту змінювати не можна. |
RealText | .rt | Підтримується текст, часові коди, стиль і колір шрифту (теги <b> – жирний, <i> – курсив, <u> – підкреслений, "color=" – колір і <font> – шрифт). Розміщення тексту змінювати не можна. |
WebVTT | .vtt | Підтримується первинна версія. Оскільки назви класів CSS не мають певних стандартів, для зміни стилю шрифту можна використовувати теги <b> – жирний, <i> – курсив, <u> – підкреслений. Розміщення тексту можна змінювати. |
TTML (Timed-Text Markup Language) | .ttml | Підтримуються не всі можливості. Для функцій CEA-608 підтримуються розширення SMPTE-TT. Підтримується формат файлів iTT (iTunes Timed Text), який є різновидом TTML версії 1.0. Можна змінювати стиль шрифту і розміщення тексту. |
DFXP (Distribution Format Exchange Profile) | .ttml або .dfxp | Ці типи файлів інтерпретуються як файли у форматі TTML. |
Ці формати файлів зазвичай використовуються для субтитрів у контенті, що транслюється (телепрограми та фільми), і підтримують стандарт CEA-608 або EBU-STL. На YouTube такі субтитри відображаються так само, як на телевізорі, тобто з таким же стилем, кольором і з тим же розміщенням.
Назва формату | Розширення файлу | Докладніше |
---|---|---|
SCC (Scenarist Closed Caption) | .scc | Дані найбільш точно відповідають стандарту CEA-608. |
EBU-STL (двійковий формат) | .stl | Стандарт Європейської мовної спілки. |
Caption Center (двійковий формат) | .tds | Підтримує функції CEA-608. |
Captions Inc. (двійковий формат) | .cin | Підтримує функції CEA-608. |
Cheetah (текст у форматі ASCII) | .asc | Підтримує функції CEA-608. |
Cheetah (двійковий формат) | .cap | Підтримує функції CEA-608. |
NCI (двійковий формат) | .cap | Підтримує функції CEA-608. |