Підтримувані файли субтитрів на YouTube

Файл субтитрів містить текст, що звучить у відео, і часові коди з інформацією про те, коли має показуватися кожен рядок тексту. Іноді в них також додають інформацію про стиль і позицію субтитрів. У цій статті вказано всі формати, у яких можна завантажувати субтитри на YouTube.

Уперше створюєте субтитри? Для початку спробуйте додати їх у спеціальному редакторі YouTube.
Основні формати файлів

Якщо у вас немає досвіду створення файлу субтитрів, використайте один із наведених нижче основних типів файлів.

Назва формату Розширення файлу Докладніше
SubRip .srt Підтримуються лише основні версії файлів. Інформація про стилі шрифтів не розпізнається. Текст має бути закодованим у форматі UTF-8.
SubViewer .sbv або .sub Підтримуються лише основні версії файлів. Інформація про стилі шрифтів не розпізнається. Текст має бути закодованим у форматі UTF-8.
MPsub (заголовок MPlayer) .mpsub Параметр "FORMAT=" не підтримується.
LRC .lrc Підтримуються файли розширеного формату, однак інформація про стилі шрифту не розпізнається.
Videotron Lambda .cap Зазвичай використовується для субтитрів японською мовою.
 

Якщо у вас немає досвіду створення файлу субтитрів, радимо використовувати формат SubRip (.srt) або SubViewer (.sbv). Для цих форматів потрібно вказувати лише інформацію про час, і їх можна змінювати за допомогою будь-яких редакторів простого тексту.

Основна відмінність між файлами SubRip і SubViewer полягає у форматі часу початку та закінчення субтитрів. Нижче наведені приклади обох форматів.

Субтитри у форматі SubRip (.srt)
1
00:00:00,599 --> 00:00:04,160
>> ОЛЬГА: Привіт, мене звати Ольга Козак, а це Максим Шевченко.

2
00:00:04,160 --> 00:00:06,770
>> МАКСИМ: Ми власники пекарні "Ваша випічка".

3
00:00:06,770 --> 00:00:10,880
>> ОЛЬГА: Сьогодні ми навчимо вас готувати
наше знамените шоколадне печиво!

4
00:00:10,880 --> 00:00:16,700
[вступна музика]

5
00:00:16,700 --> 00:00:21,480
Отже, ми маємо всі потрібні інгредієнти.
Субтитри у форматі SubViewer (.sbv)
00:00:00.599,00:00:04.160
>> ОЛЬГА: Привіт, мене звати Ольга Козак, а це Максим Шевченко.

00:00:04.160,00:00:06.770
>> МАКСИМ: Ми власники пекарні "Ваша випічка".

00:00:06.770,00:00:10.880
>> ОЛЬГА: Сьогодні ми навчимо вас готувати
наше знамените шоколадне печиво!

00:00:10.880,00:00:16.700
[вступна музика]

00:00:16.700,00:00:21.480
Отже, ми маємо всі потрібні інгредієнти.
Формати з додатковими можливостями

Щоб більше контролювати стиль (розмітку) і розміщення тексту (розташування субтитрів), використовуйте наведені нижче формати файлів.

Назва формату Розширення файлу Докладніше
SAMI (Synchronized Accessible Media Interchange) .smi або .sami Підтримується текст, часові коди, стиль і колір шрифту (теги <b> – жирний, <i> – курсив, <u> – підкреслений,
"color=" – колір і <font> – шрифт). Розміщення тексту змінювати не можна.
RealText .rt Підтримується текст, часові коди, стиль і колір шрифту (теги <b> – жирний, <i> – курсив, <u> – підкреслений,
"color=" – колір і <font> – шрифт). Розміщення тексту змінювати не можна.
WebVTT .vtt Підтримується первинна версія. Оскільки назви класів CSS не мають певних стандартів, для зміни стилю шрифту можна використовувати теги <b> – жирний, <i> – курсив, <u> – підкреслений. Розміщення тексту можна змінювати.
TTML (Timed-Text Markup Language) .ttml Підтримуються не всі можливості. Для функцій CEA-608 підтримуються розширення SMPTE-TT. Підтримується формат файлів iTT (iTunes Timed Text), який є різновидом TTML версії 1.0. Можна змінювати стиль шрифту і
розміщення тексту.
DFXP (Distribution Format Exchange Profile) .ttml або .dfxp Ці типи файлів інтерпретуються як файли у форматі TTML. 
Формати для вмісту, що транслюється (телепрограми та фільми)

Ці формати файлів зазвичай використовуються для субтитрів у вмісті, що транслюється (телепрограми та фільми), і підтримують стандарт CEA-608 або EBU-STL. На YouTube такі субтитри відображаються так само, як на телевізорі, тобто з таким же стилем, кольором і з тим же розміщенням.

Назва формату Розширення файлу Докладніше
SCC (Scenarist Closed Caption) .scc Дані найбільш точно відповідають стандарту CEA-608.
EBU-STL (двійковий формат) .stl Стандарт Європейської мовної спілки.
Caption Center (двійковий формат) .tds Підтримує функції CEA-608.
Captions Inc. (двійковий формат) .cin Підтримує функції CEA-608.
Cheetah (текст у форматі ASCII) .asc Підтримує функції CEA-608.
Cheetah (двійковий формат) .cap Підтримує функції CEA-608.
NCI (двійковий формат) .cap Підтримує функції CEA-608.
 
Радимо використовувати формат Scenarist Closed Caption (.scc). Дані найбільш точно відповідають стандарту CEA-608.
Чи корисна ця інформація?
Як можна її покращити?