Atbalstītie subtitru faili

Subtitru failā ir iekļauts videoklipā runātais teksts. Tajā ir arī laika kodi, kas norāda katras teksta rindiņas attēlojuma laiku. Dažos failos ir iekļauta arī izvietojuma un stila informācija, kas ir īpaši noderīga nedzirdīgiem vai vājdzirdīgiem skatītājiem. Tālāk skatiet YouTube atbalstītos failu formātus.

Vai tikko sākāt darbu?Mēģiniet pievienot subtitrus tieši videoklipā, izmantojot mūsu subtitru redaktoru.
Pamata failu formāti

Ja iepriekš neesat veidojis subtitru failus, ieteicams izmantot kādu no tālāk minētajiem pamata failu veidiem.

Formāta nosaukums Faila paplašinājums Plašāka informācija
SubRip .srt Tiek atbalstītas tikai šo failu pamata versijas. Stila informācija (iezīmēšana) netiek atpazīta. Failam jābūt vienkāršā UTF–8 kodējumā.
SubViewer .sbv vai .sub Tiek atbalstītas tikai šo failu pamata versijas. Stila informācija (iezīmēšana) netiek atpazīta.Failam jābūt vienkāršā UTF–8 kodējumā.
MPsub (MPlayer subtitri) .mpsub Tiek atbalstīts parametrs “FORMAT=”.
LRC .lrc Stila informācija (iezīmēšana) netiek atpazīta, taču tiek atbalstīta papildu formatēšana.
Videotron Lambda .cap Šis faila veids galvenokārt tiek izmantots japāņu valodas subtitriem.
 

Ja iepriekš neesat veidojis subtitru failus, ieteicams izmantot formātu SubRip (.srt) vai SubViewer (.sbv). Tiem ir nepieciešama tikai pamatinformācija par laiku, un tos var rediģēt, izmantojot jebkuru vienkārša teksta rediģēšanas programmatūru.

Galvenā atšķirība starp failu formātiem SubRip un SubViewer ir subtitru sākšanas un pārtraukšanas laiku formāts. Tālāk ir norādīti piemēri abiem formātiem.

Piemērs formātam SubRip (.srt)
1
00:00:00,599 --> 00:00:04,160
>> ALISE: Sveiki! Mani sauc Alise Millere, un šis ir Džons Brauns.

2
00:00:04,160 --> 00:00:06,770
>> DŽONS: Un mēs esam Milleru konditorejas īpašnieki.

3
00:00:06,770 --> 00:00:10,880
>> ALISE: Šodien mācīsim pagatavot
savus iecienītos šokolādes cepumus.

4
00:00:10,880 --> 00:00:16,700
[ievada mūzika]

5
00:00:16,700 --> 00:00:21,480
Šeit ir visas nepieciešamās sastāvdaļas.
SubViewer (.sbv) piemērs
0:00:00.599,0:00:04.160
>> ALISE: Sveiki! Mani sauc Alise Millere, un šis ir Džons Brauns.

0:00:04.160,0:00:06.770
>> DŽONS: Un mēs esam Milleru konditorejas īpašnieki.

0:00:06.770,0:00:10.880
>> ALISE: Šodien mācīsim pagatavot
savus iecienītos šokolādes cepumus.

0:00:10.880,0:00:16.700
[ievada mūzika]

0:00:16.700,0:00:21.480
Šeit ir visas nepieciešamās sastāvdaļas.
Papildu failu formāti

Izmantojiet šos failu formātus, ja vēlaties vairāk kontrolēt subtitru stilu (iezīmēšanu) vai izvietojumu.

Formāta nosaukums Faila paplašinājums Plašāka informācija
SAMI (sinhronizētas piekļuves multivides apmaiņa) .smi vai .sami Tiek atbalstīti tikai laika kodi, teksts un vienkārša iezīmēšana (<b>, <i>, <u> un
color= atribūts fonta tagā <font>). Izvietojums netiek atbalstīts..
RealText .rt Tiek atbalstīti tikai laika kodi, teksts un vienkārša iezīmēšana (<b>, <i>, <u> un
color= atribūts fonta tagā <font>).Izvietojums netiek atbalstīts.
WebVTT .vtt Sākotnējā ieviešanas stadijā.Tiek atbalstīts izvietojums, taču stils ir ierobežots (<b>, <i>, <u>), jo CSS klases nosaukumi vēl nav standartizēti.
TTML (sinhronizēta teksta iezīmēšanas valoda) .ttml Daļēji ieviests. Tiek atbalstīti paplašinājumi SMPTE-TT funkcijām CEA-608. Tiek atbalstīts iTunes sinhronizēta teksta (iTT) faila formāts; iTT ir TTML versijas 1.0 apakškopa.Tiek atbalstīts stils un izvietojums
.
DFXP (izplatīšanas formāta apmaiņas profils) .ttml vai .dfxp Šie failu veidi tiek interpretēti kā TTML faili.
Apraides failu formāti (TV un filmas)

Šie failu formāti parasti tiek izmantoti apraides satura subtitriem (TV un filmām) un atbalsta standartus CEA-608 vai EBU-STL. YouTube mēģina attēlot subtitrus no šiem failiem tā, it kā tie būtu paredzēti televīzijai — tādā pašā stilā, krāsā un izvietojumā.

Formāta nosaukums Faila paplašinājums Plašāka informācija
Scenārista subtitri .scc Šie faili precīzi atspoguļo CEA-608 datus, kas ir vēlamais formāts, kad vien subtitri ir balstīti uz funkcijām CEA-608.
EBU-STL (binārā sistēma) .stl Eiropas Raidorganizāciju savienības standarts.
Subtitru centrs (binārā sistēma) .tds Atbalsta funkcijas CEA-608.
Captions Inc. (binārā sistēma) .cin Atbalsta funkcijas CEA-608.
Cheetah (ASCII teksts) .asc Atbalsta funkcijas CEA-608.
Cheetah (binārā sistēma) .cap Atbalsta funkcijas CEA-608.
NCI (binārā sistēma) .cap Atbalsta funkcijas CEA-608.
 
Scenārista subtitru (.scc faila paplašinājums) faili ir mūsu vēlamais faila formāts. Šie faili precīzi atspoguļo CEA-608 datus, kas ir vēlamais formāts, kad vien subtitri ir balstīti uz funkcijām CEA-608.
Vai tas bija noderīgs?
Kā varam to uzlabot?