ໄຟລ໌ຄຳແປ ຫຼື ຄຳບັນຍາຍມີຂໍ້ຄວາມຂອງສິ່ງທີ່ເວົ້າໃນວິດີໂອ. ມັນຍັງມີລະຫັດເວລາ ສຳລັບເວລາທີ່ຂໍ້ຄວາມແຕ່ລະແຖວຄວນສະແດງ. ບາງໄຟລ໌ມີຂໍ້ມູນຕຳແໜ່ງ ແລະ ຮູບແບບ ເຊິ່ງຈະເປັນປະໂຫຍດ ໂດຍສະເພາະສຳລັບຜູ້ຊົມທີ່ຫູໜວກ ຫຼື ມີບັນຫາໃນການໄດ້ຍິນ. ເບິ່ງວ່າ YouTube ຮອງຮັບນາມສະກຸນໄຟລ໌ຫຍັງຢູ່ຂ້າງລຸ່ມ.
ຖ້າທ່ານຍັງໃໝ່ຕໍ່ການສ້າງໄຟລ໌ຄຳບັນຍາຍ, ພວກເຮົາແນະນໍາໃຫ້ນໍາໃຊ້ໜຶ່ງໃນປະເພດໄຟລ໌ເບື້ອງຕົ້ນດັ່ງຕໍ່ໄປນີ້:
ຊື່ຂອງນາມສະກຸນໄຟລ໌ | ນາມສະກຸນໄຟລ໌ | ຂໍ້ມູນເພີ່ມເຕີມ |
---|---|---|
SubRip | .srt | ຮອງຮັບພຽງແຕ່ເວີຊັນເບື້ອງຕົ້ນຂອງໄຟລ໌ເຫຼົ່ານີ້. ບໍ່ຮັບຮູ້ຂໍ້ມູນຮູບແບບ (ມາກອັບ). ໄຟລ໌ຕ້ອງເປັນ UTF-8 ແບບທຳມະດາ. |
SubViewer | .sbv ຫຼື .sub | ຮອງຮັບພຽງແຕ່ເວີຊັນເບື້ອງຕົ້ນຂອງໄຟລ໌ເຫຼົ່ານີ້. ບໍ່ຮັບຮູ້ຂໍ້ມູນຮູບແບບ (ມາກອັບ). ໄຟລ໌ຕ້ອງເປັນ UTF-8 ແບບທຳມະດາ. |
MPsub (ຄຳແປ MPlayer) | .mpsub | ຮອງຮັບພາລາມີເຕິ "FORMAT=". |
LRC | LRC | ບໍ່ຮັບຮູ້ຂໍ້ມູນຮູບແບບ (ມາກອັບ), ແຕ່ຮອງຮັບຮູບແບບທີ່ຖືກປັບປຸງໃຫ້ດີຂຶ້ນ. |
Videotron Lambda | .cap | ໄຟລ໌ປະເພດນີ້ແມ່ນຖືກນໍາໃຊ້ສຳລັບຄຳແປພາສາຍີ່ປຸ່ນເປັນຫຼັກ. |
ຖ້າທ່ານຍັງໃໝ່ຕໍ່ການສ້າງໄຟລ໌ຄຳບັນຍາຍ, ທ່ານອາດຕ້ອງການນໍາໃຊ້ SubRip (.srt) ຫຼື SubViewer (.sbv). ພວກມັນພຽງແຕ່ຮຽກຮ້ອງໃຫ້ມີຂໍ້ມູນຊ່ວງເວລາເບື້ອງຕົ້ນ ແລະ ສາມາດຖືກແກ້ໄຂໄດ້ໂດຍນໍາໃຊ້ ຊອບແວແກ້ໄຂ ຂໍ້ຄວາມທຳມະດາໃດໜຶ່ງ.
ຄວາມແຕກຕ່າງຫຼັກລະຫວ່າງໄຟລ໌ SubRip ແລະ SubViewer ແມ່ນຮູບແບບຂອງເວລາເລີ່ມຕົ້ນ ແລະ ສິ້ນສຸດຄຳບັນຍາຍ. ນີ້ແມ່ນຕົວຢ່າງຂອງທັງສອງນາມສະກຸນໄຟລ໌:
ຕົວຢ່າງຂອງ SubRip (.srt)1
00:00:00,599 --> 00:00:04,160
>> ALICE: ສະບາຍດີ, ຊື່ຂອງຂ້ອຍແມ່ນ Alice Miller ແລະ ນີ້ແມ່ນ John Brown
2
00:00:04,160 --> 00:00:06,770
>> JOHN: ແລະ ພວກເຮົາເປັນເຈົ້າຂອງ Miller Bakery.
3
00:00:06,770 --> 00:00:10,880
>> ALICE: ມື້ນີ້, ພວກເຮົາຈະສອນພວກເຈົ້າກ່ຽວກັບວິທີການເຮັດ
ຄຸກກີ້ຊັອກໂກແລັດຊິບທີ່ໂດ່ງດັງຂອງພວກເຮົາ!
4
00:00:10,880 --> 00:00:16,700
[ເພງນໍາ]
5
00:00:16,700 --> 00:00:21,480
ໂອເຄ, ສະນັ້ນພວກເຮົາໄດ້ວາງສ່ວນປະສົມທັງໝົດໄວ້ຢູ່ບ່ອນນີ້ແລ້ວ
0:00:00.599,0:00:04.160
>> ALICE: ສະບາຍດີ, ຊື່ຂອງຂ້ອຍແມ່ນ Alice Miller ແລະ ນີ້ແມ່ນ John Brown
0:00:04.160,0:00:06.770
>> JOHN: ແລະ ພວກເຮົາເປັນເຈົ້າຂອງ Miller Bakery.
0:00:06.770,0:00:10.880
>> ALICE: ມື້ນີ້, ພວກເຮົາຈະສອນພວກເຈົ້າກ່ຽວກັບວິທີການເຮັດ
ຄຸກກີ້ຊັອກໂກແລັດຊິບທີ່ໂດ່ງດັງຂອງພວກເຮົາ!
0:00:10.880,0:00:16.700
[ເພງນຳ]
0:00:16.700,0:00:21.480
ໂອເຄ, ສະນັ້ນ ພວກເຮົາໄດ້ວາງສ່ວນປະສົມທັງໝົດໄວ້ບ່ອນນີ້ແລ້ວ
ນໍາໃຊ້ນາມສະກຸນໄຟລ໌ເຫຼົ່ານີ້ຫາກທ່ານຕ້ອງການຄວບຄຸມການຈັດຮູບແບບ (ມາກອັບ) ຫຼື ກຳນົດຕຳແໜ່ງຄຳບັນຍາຍຂອງທ່ານໄດ້ຫຼາຍຂຶ້ນ.
ຊື່ຂອງນາມສະກຸນໄຟລ໌ | ນາມສະກຸນໄຟລ໌ | ຂໍ້ມູນເພີ່ມເຕີມ |
---|---|---|
SAMI (ການສັບປ່ຽນສື່ທີ່ສາມາດເຂົ້າເຖິງໄດ້ແບບຊິ້ງຂໍ້ມູນ) | .smi ຫຼື .sami | ຮອງຮັບພຽງແຕ່ລະຫັດເວລາ, ຂໍ້ຄວາມ ແລະ ມາກອັບທຳມະດາ (<b>, <i>, <u> ແລະ ສີ= ຄຸນສົມບັດທີ່ຢູ່ພາຍໃນ <font>). ບໍ່ຮອງຮັບການກຳນົດຕຳແໜ່ງ. |
RealText | .rt | ຮອງຮັບພຽງແຕ່ລະຫັດເວລາ, ຂໍ້ຄວາມ ແລະ ມາກອັບທຳມະດາ (<b>, <i>, <u> ແລະ ສີ= ຄຸນສົມບັດທີ່ຢູ່ພາຍໃນ <font>). ບໍ່ຮອງຮັບການກຳນົດຕຳແໜ່ງ. |
WebVTT | .vtt | ໃນການຈັດຕັ້ງປະຕິບັດເບື້ອງຕົ້ນ. ຮອງຮັບການກຳນົດຕຳແໜ່ງ, ແຕ່ການຈັດຮູບແບບຖືກຈຳກັດພຽງ <b>, <i>, <u> ຍ້ອນຊື່ໝວດ CSS ຍັງບໍ່ທັນຖືກປັບໃຫ້ເປັນມາດຕະຖານ. |
TTML (ພາສາມາກອັບຂໍ້ຄວາມຕາມເວລາທີ່ກຳນົດໄວ້) | .ttml | ໃນການຈັດຕັ້ງປະຕິບັດບາງສ່ວນ. ຮອງຮັບນາມສະກຸນໄຟລ໌ SMPTE-TT ສຳລັບຄຸນສົມບັດ CEA-608. ຮອງຮັບນາມສະກຸນໄຟລ໌ຂໍ້ຄວາມຕາມເວລາທີ່ກຳນົດໄວ້ຂອງ iTunes (iTT); iTT ເປັນໝວດຍ່ອຍຂອງ TTML, ເວີຊັນ 1.0. ຮອງຮັບການຈັດຮູບແບບ ແລະ ການກຳນົດຕຳແໜ່ງ . |
DFXP (ໂປຣໄຟລ໌ແລກປ່ຽນຮູບແບບການກະຈາຍ) | .ttml ຫຼື .dfxp | ໄຟລ໌ປະເພດເຫຼົ່ານີ້ແມ່ນຖືກຕີຄວາມໝາຍໃຫ້ເປັນໄຟລ໌ TTML. |
ໂດຍປົກກະຕິ, ນາມສະກຸນໄຟລ໌ເຫຼົ່ານີ້ຖືກນໍາໃຊ້ສຳລັບຄຳບັນຍາຍສຳລັບເນື້ອຫາທີ່ອອກອາກາດ (ໂທລະພາບ ແລະ ໜັງ) ແລະ ຮອງຮັບມາດຕະຖານ CEA-608 ຫຼື EBU-STL. YouTube ພະຍາຍາມສະແດງຄຳບັນຍາຍຈາກໄຟລ໌ເຫຼົ່ານີ້ຄືກັບທີ່ພວກມັນຢູ່ໃນໂທລະພາບ ໂດຍມີການຈັດຮູບແບບ, ສີ ແລະ ການກຳນົດຕຳແໜ່ງແບບດຽວກັນ.
ຊື່ຂອງນາມສະກຸນໄຟລ໌ | ນາມສະກຸນໄຟລ໌ | ຂໍ້ມູນເພີ່ມເຕີມ |
---|---|---|
ຄຳບັນຍາຍນັກຂຽນບົດລະຄອນ | .scc | ໄຟລ໌ເຫຼົ່ານີ້ມີການສະແດງເຖິງ ຂໍ້ມູນ CEA-608 ຢ່າງຖືກຕ້ອງ, ເຊິ່ງເປັນນາມສະກຸນໄຟລ໌ບູລິມະສິດ ເມື່ອໃດກໍຕາມທີ່ຄຳບັນຍາຍອີງໃສ່ຄຸນສົມບັດ CEA-608. |
EBU-STL (ໄບນາຣີ) | Stl | ມາດຕະຖານສະມາຄົມການອອກອາກາດແຫ່ງເອີຣົບ. |
ສູນຄຳບັນຍາຍ (ໄບນາຣີ) | .tds | ຮອງຮັບຄຸນສົມບັດ CEA-608. |
Captions Inc. (ໄບນາຣີ) | CIN | ຮອງຮັບຄຸນສົມບັດ CEA-608. |
Cheetah (ຂໍ້ຄວາມ ASCII) | .asc | ຮອງຮັບຄຸນສົມບັດ CEA-608. |
Cheetah (ໄບນາຣີ) | .cap | ຮອງຮັບຄຸນສົມບັດ CEA-608. |
NCI (ໄບນາຣີ) | .cap | ຮອງຮັບຄຸນສົມບັດ CEA-608. |