Les fichiers de sous-titres contiennent le texte de tout ce qui est dit dans la vidéo, ainsi que des codes temporels correspondant au moment où chaque ligne doit être affichée. Certains fichiers incluent également des informations sur la position et le style des sous-titres, particulièrement utiles pour les internautes sourds ou malentendants. Découvrez les formats de fichiers compatibles avec YouTube ci-dessous.
Si vous débutez en sous-titrage, nous vous conseillons d'utiliser l'un des types de fichiers de base suivants :
Nom du format | Extension de fichier | Informations complémentaires |
---|---|---|
SubRip | .srt | Seules les versions de base de ces fichiers sont compatibles. Les informations de style (balisage) ne sont pas reconnues. Le fichier doit être au format texte brut UTF-8. |
SubViewer | .sbv ou .sub | Seules les versions de base de ces fichiers sont compatibles. Les informations de style (balisage) ne sont pas reconnues. Le fichier doit être au format texte brut UTF-8. |
MPsub (sous-titres MPlayer) | .mpsub | Le paramètre "FORMAT=" est compatible. |
LRC | .lrc | Les informations de style (balisage) ne sont pas reconnues, mais le format amélioré est accepté. |
Videotron Lambda | .cap | Ce type de fichier est principalement utilisé pour les sous-titres japonais. |
Si vous débutez en sous-titrage, nous vous recommandons les formats SubRip (.srt) ou SubViewer (.sbv). Ils ne nécessitent que des informations temporelles de base et peuvent être modifiés à l'aide de n'importe quel éditeur de texte.
La principale différence entre les fichiers SubRip et SubViewer est le format des codes temporels de début et de fin des sous-titres. Voici des exemples des deux formats :
Exemple de format SubRip (.srt)1
00:00:00,599 --> 00:00:04,160
>> ALICE : Bonjour, je suis Alice Miller et voici John Brown.
2
00:00:04,160 --> 00:00:06,770
>> JOHN : Nous sommes les propriétaires de Miller Bakery.
3
00:00:06,770 --> 00:00:10,880
>> ALICE : Aujourd'hui, nous allons vous apprendre à préparer
nos célèbres cookies aux pépites de chocolat !
4
00:00:10,880 --> 00:00:16,700
[musique d'introduction]
5
00:00:16,700 --> 00:00:21,480
Nous avons donc réuni tous les ingrédients
0:00:00.599,0:00:04.160
>> ALICE : Bonjour, je suis Alice Miller et voici John Brown.
0:00:04.160,0:00:06.770
>> JOHN : Nous sommes les propriétaires de Miller Bakery.
0:00:06.770,0:00:10.880
>> ALICE : Aujourd'hui, nous allons vous apprendre à préparer
nos célèbres cookies aux pépites de chocolat !
0:00:10.880,0:00:16.700
[musique d'introduction]
0:00:16.700,0:00:21.480
Nous avons donc réuni tous les ingrédients
Utilisez ces formats de fichiers si vous souhaitez disposer d'options pour le style (balisage) ou le positionnement des sous-titres.
Nom du format | Extension de fichier | Informations complémentaires |
---|---|---|
SAMI (Synchronized Accessible Media Interchange) | .smi ou .sami | Seuls les codes temporels, le texte et le balisage simple (<b>, <i>, <u> et l'attribut color= avec une balise <font>) sont compatibles. Le positionnement n'est pas compatible. |
RealText | .rt | Seuls les codes temporels, le texte et le balisage simple (<b>, <i>, <u> et l'attribut color= avec une balise <font>) sont compatibles. Le positionnement n'est pas compatible. |
WebVTT | .vtt | Implémentation initiale. Le positionnement est compatible, mais seules les balises de style <b>, <i>, <u> sont acceptées, car les noms de classes CSS ne sont pas encore standardisés. |
TTML (Timed-Text Markup Language) | .ttml | Implémentation partielle. Extensions SMPTE-TT compatibles pour les fonctionnalités CEA-608. Le format iTT (iTunes Timed Text) est accepté. Il s'agit d'un sous-ensemble du format TTML version 1.0. Les balises de style et le positionnement sont compatibles. |
DFXP (Distribution Format Exchange Profile) | .ttml ou .dfxp | Ces types de fichiers sont interprétés comme le format TTML. |
Ces formats de fichiers sont généralement utilisés pour le sous-titrage de contenus diffusés (à la télévision et au cinéma), et sont compatibles avec les normes CEA-608 ou EBU-STL. YouTube essaye d'afficher les sous-titres de ces fichiers de la même manière que sur une télévision, en respectant le style, les couleurs et la position.
Nom du format | Extension de fichier | Informations complémentaires |
---|---|---|
Scenarist Closed Caption | .scc | Ces fichiers proposent une représentation exacte des données CEA-608, format de référence pour les sous-titres basés sur la norme CEA-608. |
EBU-STL (binaire) | .stl | Norme de l'Union européenne de radio-télévision. |
Caption Center (binaire) | .tds | Compatible avec la norme CEA-608. |
Captions Inc. (binaire) | .cin | Compatible avec la norme CEA-608. |
Cheetah (texte ASCII) | .asc | Compatible avec la norme CEA-608. |
Cheetah (binaire) | .cap | Compatible avec la norme CEA-608. |
NCI (binaire) | .cap | Compatible avec la norme CEA-608. |