Subtiitrifail sisaldab videos räägitavat teksti. Iga tekstirea juures on ajakood, mis määrab selle kuvamisaja. Mõni fail sisaldab ka subtiitrite ekraanipaigutust ja -laadi puudutavat teavet, mis on iseäranis kasulik kurtide ja kuulmislangusega vaatajate jaoks. YouTube'i toetatavad failivormingud on loetletud all.
Kui olete subtiitrifailide loomises algaja, soovitame valida mõne järgmistest lihtsamatest failitüüpidest.
Vormingu nimi | Failinimelaiend | Lisateave |
---|---|---|
SubRip | .srt | Toetatakse ainult nende failide baasversioone. Laaditeavet (märgistust) ei tunnistata. Fail peab olema lihtsas UTF-8-vormingus. |
SubViewer | .sbv või .sub | Toetatakse ainult nende failide baasversioone. Laaditeavet (märgistust) ei tunnistata. Fail peab olema lihtsas UTF-8-vormingus. |
MPsub (MPlayeri subtiitrid) | .mpsub | Parameetri „FORMAT=” tugi on olemas. |
LRC | .lrc | Laaditeavet (märgistust) tunnistatakse, kuid täiustatud vormingut mitte. |
Videotron Lambda | .cap | Seda failitüüpi kasutatakse peamiselt jaapanikeelsete subtiitrite puhul. |
Kui olete subtiitrifailide loomises algaja, soovitame valida failitüübi SubRip (.srt) või SubViewer (.sbv). Need nõuavad üksnes lihtsamat ajastusteavet ning on redigeeritavad iga lihttekstiredaktoriga.
SubRipi ja SubVieweri failide peamiseks erinevuseks on subtiitrite algus- ja lõppaegade vorming. Järgnevad mõlema vormingu näited.
SubRipi (.srt) näide1
00:00:00,599 --> 00:00:04,160
>> ALICE: Tere, minu nimi on Alice Miller ja see on John Brown
2
00:00:04,160 --> 00:00:06,770
>> JOHN: ning me peame Milleri pagariäri.
3
00:00:06,770 --> 00:00:10,880
>> ALICE: Täna näitame, kuidas valmistada
meie kuulsaid šokolaadiküpsiseid!
4
00:00:10,880 --> 00:00:16,700
[tunnusmuusika]
5
00:00:16,700 --> 00:00:21,480
Nii, kõik koostisained on siin valmis
0:00:00.599,0:00:04.160
>> ALICE: Tere, mina olen Alice Miller ja tema on John Brown
0:00:04.160,0:00:06.770
>> JOHN: ning me peame Milleri pagariäri.
0:00:06.770,0:00:10.880
>> ALICE: Täna näitame, kuidas valmistada
meie kuulsaid šokolaadiküpsiseid!
0:00:10.880,0:00:16.700
[tunnusmuusika]
0:00:16.700,0:00:21.480
Nii, kõik koostisained on siin valmis
Kasutage neid failivorminguid, kui soovite oma subtiitrite laadi (märgistust) või paigutust täpsemalt hallata.
Vormingu nimi | Failinimelaiend | Lisateave |
---|---|---|
SAMI (Synchronized Accessible Media Interchange) | .smi või .sami | Toetatakse ainult ajakoode, teksti ja lihtsat märgistust (<b>, <i>, <u> ja atribuut color= märgistuses <font>). Paigutamist ei toetata. |
RealText | .rt | Toetatakse ainult ajakoode, teksti ja lihtsat märgistust (<b>, <i>, <u> ja atribuut color= märgistuses <font>). Paigutamist ei toetata. |
WebVTT | .vtt | On evitamisel. Paigutamist toetatakse, kuid laadidest toetatakse ainult <b>, <i> ja <u>, kuna CSS-klassinimed pole veel standarditud. |
TTML (Timed-Text Markup Language) | .ttml | Osaliselt evitatud. CEA-608 funktsioonide puhul toetatakse SMPTE-TT laiendeid. Failivorming iTunes Timed Text (iTT) on toetatav; iTT on osa TTML-i versioonist 1.0. Laadi ja paigutust toetatakse. |
DFXP (Distribution Format Exchange Profile) | .ttml või .dfxp | Neid failitüüpe tõlgendatakse TTML-failidena. |
Neid failivorminguid kasutatakse tavaliselt ringhäälingusisu (telesisu ja filmide) subtiitrite puhul ning need toetavad standardit CEA-608 või EBU-STL. YouTube püüab kuvada nende failide subtiitreid nii nagu televisioonis – samasuguse laadi, värvi ja paigutusega.
Vormingu nimi | Failinimelaiend | Lisateave |
---|---|---|
Scenarist Closed Caption | .scc | Need failid on CEA-608 andmete täpseks esituseks; see on eelistatav vorming, kui subtiitrid on CEA-608 funktsioonide põhised. |
EBU-STL (kahend) | .stl | Euroopa Ringhäälingute Liidu standard. |
Caption Center (kahend) | .tds | Toetab CEA-608 funktsioone. |
Captions Inc. (kahend) | .cin | Toetab CEA-608 funktsioone. |
Cheetah (ASCII-tekst) | .asc | Toetab CEA-608 funktsioone. |
Cheetah (kahend) | .cap | Toetab CEA-608 funktsioone. |
NCI (kahend) | .cap | Toetab CEA-608 funktsioone. |