管理多地區和多語言版本的網站
如果您的網站會為不同語言、國家或地區的使用者提供不同內容,那麼您可以為網站準備最佳化的 Google 搜尋結果。
背景說明:
- 多語言網站是指所提供的內容含有兩種以上語言的網站。例如,某加拿大公司的網站提供英文和法文版本的內容。Google 搜尋會嘗試尋找符合搜尋者語言的網頁。
- 多地區網站是指明確鎖定不同國家/地區使用者的網站。例如,把貨運送至加拿大和美國的產品製造商。Google 搜尋會嘗試為搜尋者找到適當的地區網頁。
某些網站既是多地區網站,也是多語言網站:舉例來說,一個網站可能會有美國和加拿大地區兩種版本,而加拿大地區的內容又同時含有法文和英文版本。
管理網站的多重語言版本
如果您的網站使用多種語言提供相同內容,下列幾個訣竅可協助使用者 (及 Google 搜尋) 找到正確的網頁:
針對不同的語言版本使用不同網址
Google 建議針對每種語言版本的網頁使用不同網址,而非使用 Cookie 或瀏覽器設定來調整網頁的內容語言。
如果您針對不同語言使用不同網址,請使用 hreflang 註解將 Google 搜尋結果連結至正確語言版本的網頁。
如果您要根據語言設定動態變更內容或重新轉送使用者,請注意,Google 可能無法找到並檢索您的所有變化版本。這是因為 Googlebot 檢索器通常源自美國。此外,檢索器傳送 HTTP 要求時,不會在要求標頭中設定 Accept-Language
。
向 Google 說明您使用哪些不同語言版本
Google 支援幾種用來標示網頁語言或地區變化版本的方法,包括 hreflang 註解和 Sitemap。請適當標記您的網頁。
確認網頁的語言相當明確
Google 會使用網頁顯示的內容來判斷其語言。我們不會使用任何語言代碼 (例如 lang
屬性) 或網址。您可以在各個網頁上使用單一語言建立內容與導覽介面,並且避免對照翻譯,以協助 Google 正確地判斷語言。
如果以單一語言保留大部分內容的同時,只翻譯網頁上的重複性文字 (通常發生這種情況的頁面都含有使用者自製內容),則含有各種重複性語言的搜尋結果中,如果多次出現相同的內容,就可能會留給使用者不好的印象。
使用 robots.txt 可以防止搜尋引擎檢索網站上自動翻譯的網頁。自動翻譯有時詞不達義,可能會被視為垃圾內容。更重要的是,劣譯或呆板不順口的翻譯,可能讓網站的瀏覽者反感。
讓使用者切換網頁語言
如果您擁有多個網頁版本:
- 建議您新增其他語言版本網頁的超連結,以便使用者點選不同語言版本的網頁。
- 避免自動判斷使用者所用語言並重新導向至該語言版本。這些重新導向動作可能會讓使用者 (以及搜尋引擎) 無法檢視您網站的所有版本。
使用各語言的專用網址
您可以在網址中使用本地化文字,也可以使用國際化網域名稱 (IDN)。但是,請務必在網址中使用 UTF-8 編碼 (實際上,我們建議盡可能使用 UTF-8),並且記得在連結至網址時使用正確的網址編碼。
將網站內容鎖定為針對特定國家/地區 (指定地理區域)
您可以將網站或部分網站內容的目標鎖定為單一特定國家/地區中使用特定語言的使用者。這麼做可提升您在目標國家/地區的網頁排名,但可能會導致在其他語言代碼/語言的搜尋結果中的排名下降。
在 Google 上為網站指定地理區域:
- 網頁或網站層級:為您的網站或網頁使用特定語言代碼的網址。
- 網頁層級:使用 hreflang 或 Sitemap 向 Google 說明各個網頁適用的地區或語言。
- 網站層級:如果您的網站使用一般頂層網域 (例如 .com、.org 或 .eu),請使用指定國際目標報告設定網站的目標語言代碼。如果您的網站不只鎖定單一國家,則請勿使用此工具。例如,將介紹蒙特婁當地餐廳的網站設定以加拿大使用者為目標很有意義,但是將那些鎖定法國、加拿大和馬利等法文使用者的網站,設定以加拿大使用者為目標,就不太合理。
別忘了,地理定位並非 100% 準確,所以您必須設想,當使用者瀏覽到錯誤的網站版本時,您應該怎麼做。在所有網頁上顯示連結,讓使用者能夠自行選擇地區和/或語言,便是一種可行的做法。
使用特定語言代碼的網址
您可以考慮使用可輕鬆為網站或部分網站內容指定不同地理區域的網址結構。下表說明您的選項:
網址結構 | 範例網址 | 好處 | 壞處 |
國家/地區專屬網域 | example.de |
|
|
有 gTLD 的子網域 | de.example.com |
|
|
有 gTLD 的子目錄 | example.com/de/ |
|
|
網址參數 | site.com?loc=de |
|
|
Google 如何判斷目標語言代碼?
Google 會根據下列幾種信號來判斷最適合網頁的目標對象:
- 使用 Search Console 的指定國際目標報告設定的目標語言代碼。如果您使用一般頂層網域 (gTLD) 並採用其他國家/地區的主機供應商,建議您透過 Search Console 通知我們,讓我們知道應該將您的網站連結至哪一個國家/地區 (如果您要為網站指定地理區域)。
- 國家/地區代碼頂層網域名稱 (ccTLD)。這些名稱各自代表特定國家/地區 (例如,.de 代表德國、.cn 代表中國),因此,這類指標可讓使用者和搜尋引擎得知您的網站特別鎖定特定國家/地區的使用者 (部分國家/地區對 ccTLD 的使用者有所限制,所以請先查明相關詳情)。我們還會將虛名 ccTLD (例如 .tv、.me 等代碼) 視做 gTLD,因為我們發現,使用者和網站管理員會覺得將這些代碼用在別的縮稱上,會比國家/地區代號更通用 (我們無法完整收列所有被視為 gTLD 的 ccTLD,因為這類清單隨時都在變化)。請參閱 Google 的 gTLD 清單。
- 標記、標頭或 Sitemap 中的 hreflang 說明。
- 伺服器位置 (透過伺服器的 IP 位址判定)。 伺服器位置通常鄰近您的使用者所在地區,也可能透露網站的目標群眾所在。某些網站會使用分散式內容傳送網路 (CDN),或是將主機架設於網路伺服器基礎架構較佳的國家/地區,此時的位置就不具指標意義。
- 其他指標。 其他有關您網站目標群眾的線索來源還包括網頁上的當地住址和電話號碼、是否使用當地語言和貨幣、來自其他當地網站的連結和/或是否使用 Google 我的商家 (如果有)。
Google「不會」採取下列做法:
- Google 從全球各地的不同地點檢索網路。我們不會為了找出某個網頁的所有變化版本,而嘗試更換用於該網站的檢索器來源。因此,您應採用本文列出的方式 (例如 hreflang 項目、ccTLD 或明確連結),將網站公開的任何地區或語言變化版本明確告知 Google。
- Google 會忽略位置中繼標記 (例如
geo.position
或distribution
) 或指定地理區域的 HTML 屬性。
處理多語言/多地區網站的重複網頁
如果您在多地區網站上使用相同語言於不同網址提供類似或重複的內容 (例如在 example.de/
和 example.com/de/
上顯示相似的德文內容),則應該選出一個偏好版本,並且使用 rel=canonical element 和 hreflang 標記,確保能為搜尋者提供正確語言或地區的網址。
一般頂層網域 (gTLD) 是未與特定地區建立關聯的網域。如果您的網站使用一般頂層網域 (例如 .com、.org 或下方列出的任何網域),並且要指定特定地理位置的使用者,請使用上述其中一種方法明確設定國家/地區目標。
Google 將下列網域視為可在 Search Console 中指定地理區域的 gTLD:
- 一般頂層網域 (gTLD):除了透過 ICANN 註冊為國家/地區代碼頂層網域 (ccTLD) 的頂層網域 (TLD) 以外,凡是透過 IANA DNS 根區域進行解析的 TLD,Google 一律會視為 gTLD。範例:
- .com
- .org
- .edu
- .gov
- 及更多其他網域...
- 一般地區性頂層網域:雖然這些網域與特定地理區域相關,但通常仍會被視為一般頂層網域 (大致上與 .com 或 .org 類似):
- .eu
- .asia
- 一般國家/地區代碼頂層網域 (ccTLD):Google 會將部分 ccTLD (例如 .tv、.me 等) 視為 gTLD,因為我們發現使用者和網站管理員經常認為這些 ccTLD 比指定國家/地區用途更廣泛。以下是這些 ccTLD 的清單 (可能會變更)。
- .ad
- .as
- .bz
- .cc
- .cd
- .co
- .dj
- .fm
- .io
- .la
- .me
- .ms
- .nu
- .sc
- .sr
- .su
- .tv
- .tk
- .ws