Pré-tradução automática

Quando você faz upload de um documento no Translator Toolkit, pode selecionar uma memória de tradução. Se você seleciona uma memória de tradução, ela é usada para pré-traduzir automaticamente o documento, o que ajuda a poupar tempo.

Como o documento é pré-traduzido
  • Em primeiro lugar, o documento é dividido em segmentos. Geralmente, o segmento é uma sentença, um título ou um item de uma lista.
  • Para cada segmento, o Translator Toolkit busca correspondências na memória de tradução selecionada.
  • Quando há correspondências, a melhor delas é usada para traduzir o segmento.
  • Se não há correspondência, uma tradução automática é usada para esse segmento. 

Nota: se você não deseja usar traduções automáticas, pode preencher automaticamente os segmentos com o texto de origem. Veja como:

  1. Acesse o Translator Toolkit.
  2. No canto superior direito, clique no ícone de configurações > Configurações.
  3. Clique na guia Editar.
  4. Selecione "Preencher automaticamente com o texto de origem em vez de usar a tradução automática".
Ver estatísticas de tradução

Para informações sobre a pré-tradução do documento, acesse "Estatísticas da tradução". Abra o documento no editor do Translator Toolkit e acesse Arquivo > Estatísticas

Estas são as estatísticas exibidas:

  • Tradução no contexto: o número de palavras pré-traduzidas usando correspondências 100% e que têm o mesmo contexto da memória de tradução. O contexto correspondente é o segmento anterior e o posterior à palavra.
  • Correspondências 100% na MT: o número de palavras pré-traduzidas usando correspondências perfeitas na memória de tradução.
  • Correspondências altas na MT: o número de palavras pré-traduzidas usando correspondências quase perfeitas na memória de tradução.
  • Tradução automática: o número de palavras traduzidas por máquina.
  • Texto repetido: o número de palavras que não foram traduzidas com a memória de tradução nem por tradução automática.

Nota: as estatísticas não mudam durante a tradução do documento. Esses números apenas descrevem a pré-tradução do documento no momento em que é enviado.

 

Isso foi útil?
Como podemos melhorá-lo?