Como usar memórias de tradução

Uma TM (memória de tradução) é um banco de dados de traduções humanas. À medida que você traduz novas frases, pesquisamos automaticamente em todas as memórias de tradução disponíveis para encontrar traduções anteriores que sejam semelhantes à nova frase. Se tais frases existirem, iremos classificá-las e depois mostrá-las a você. Comparar sua tradução com traduções humanas anteriores melhora a consistência e poupa tempo: você pode reutilizar traduções anteriores ou ajustá-las para criar novas traduções mais apropriadas contextualmente. Quando você termina a tradução de documentos no Google Translator Toolkit, salvamos suas traduções em uma memória de tradução para evitar que você ou outros tradutores tenham trabalho dobrado.

Por padrão, salvamos suas traduções em uma memória de tradução compartilhada e publicamente pesquisável. Ao contribuir com suas traduções para esta memória de tradução pública, você ajuda outros usuários a criar conteúdo mais rapidamente para seu idioma.

Principais memórias de tradução

Alguns tradutores talvez não queiram salvar suas traduções em uma memória de tradução publicamente pesquisável. Nesses casos, você pode associar uma memória de tradução a uma tradução, seguindo estes passos:

Compartilhamento

  1. Ao criar uma tradução nova, clique em Compartilhamento.
  2. Digite o nome da memória de tradução em que deseja salvar as traduções. Se você não tiver acesso a memórias de tradução, poderá criar uma nova memória de tradução.
  3. Clique em Salvar.

Se cometer um erro e precisar adicionar ou alterar a TM associada a uma tradução incompleta, você poderá alterar a associação da TM seguindo estes passos:

  1. Abra a tradução na página de edição de tradução.
  2. Na lista suspensa Editar, clique em Editar propriedades.
  3. Selecione a memória de tradução em que deseja salvar as traduções. Se você não tiver acesso a memórias de tradução, poderá criar uma nova memória de tradução.
  4. Clique em OK

Observe que as memórias de tradução personalizadas não são compatíveis com a Wikipédia™ e a Knol. Como a intenção é compartilhar e publicar o conteúdo desses sites, os tradutores poderão salvar as traduções da Wikipédia™ e da Knol em nossa TM compartilhada global.

Classificação de pesquisas e memórias de tradução

Pesquisamos e classificamos as traduções da seguinte forma:

  • Mantendo-se todos os outros fatores, os resultados da pesquisa na TM principal sobrepujam os resultados da pesquisa na TM colaborativa. Da mesma forma, os resultados da pesquisa na TM colaborativa sobrepujam os resultados da TM geral.
  • Se a tradução tiver uma TM principal associada, pesquisaremos nessa TM primeiro para encontrar traduções anteriores de suas frases.
  • Se não encontrarmos resultados relevantes o suficiente na TM principal, pesquisaremos em todas as TMs que você tiver acesso por meio de colaboração.
  • Se mesmo assim ainda não tivermos resultados suficientemente relevantes das TMs principal e colaborativa, pesquisaremos na TM compartilhada geral.