Ús de glossaris de traducció

Un glossari de traducció és una col lecció de termes, amb traduccions, definicions, usos, i les notes corresponents. Quan es carrega un document per a la traducció, podeu incloure un glossari de traducció, si la traducció compleix qualsevol dels següents criteris:

  • La seva traducció inclou terminologia especial - els documents, per exemple, en econometria avançada o de programació en JavaScript.
  • La seva traducció és part d'un conjunt de documents que han de mantenir la terminologia consistent a través dels documents.

A mesura que traduir frases, que busca automàticament disponible per a tots els glossaris de terminologia en la seva sentència. Si les condicions existeixen, els mostrem a vostè, ajudant a mantenir les seves traduccions de termes coherents amb les d'altres traductors.

Glossaris

Alguns traductors poden voler un glossari dels que per buscar la terminologia. En aquests casos, pot associar un glossari amb la traducció, feu el següent:

  1. En crear una nova traducció, feu clic a Compartir.
  2. Ús compartit

  3. Escriu el nom del glossari que voleu usar com a referència. Si no té accés als glossaris, pot crear un nou glossari.
  4. Feu clic a "Desa".

Si comet un error i la necessitat d'afegir o canviar el glossari associat a una traducció incompleta, vostè pot canviar l'associació glossari seguint aquests passos:

  1. Obriu la traducció a la pàgina d'edició de la traducció.
  2. Feu clic a Edició> Propietats d'edició.
  3. Seleccioneu el glossari que vulgueu utilitzar com a referència principal. Si no té accés als glossaris, pot crear un nou glossari.
  4. Feu clic a "D'acord".