Übersetzen Segmenten

null

Wenn Sie ein Dokument in Google Translator Toolkit laden, teilen wir Sie das Dokument in Segmenten, in der Regel Sätze, Kopf-oder Aufzählungszeichen und pretranslate jedes Segment.

Willst du ein oder zwei Sätze aus dem Translation ausschließen? Tag der Satz mit dem class="notranslate"

Um die Übersetzung zu geben, die Sprachqualität eines native speaker, können Sie die Übersetzungen Segment edit-by-Strecke, bis das übersetzte Dokument aussieht und klingt, wie es in Ihrer Zielsprache geschrieben wurde. Um Ihnen die Wahl des richtigen Worte für die Übersetzung, klicken Sie auf die Karte Toolkit Sie am oberen Rand der Übersetzung aus, um unseren state-of-the-art Übersetzungs-Tools verwenden. Sie können auch Ihren Standpunkt Toolkit standardmäßig geöffnet durch Ihre Einstellungen.

Toolkit

Der Übersetzer Toolkit besteht aus vier Werkzeugen über zwei Registerkarten verteilt zusammen:

  • Automatische Übersetzung Suche: Wenn Sie ein Segment, wir automatisch nach Ihrem Toolkit für Übersetzungen, die helfen können Sie übersetzen, das ausgewählte Segment. Wir zeigen diese Ergebnisse in der automatischen Übersetzung Registerkarte "Suchen".
  • Custom Search Übersetzung: Wenn Sie benutzerdefinierte Suche ausführen wollen Ihnen helfen, zu übersetzen - zum Beispiel, sind Sie mit der Übersetzung "Herz" und wollen sicherstellen, dass Ihre Übersetzung für den Stamm "Herz" steht im Einklang mit Übersetzungen für "Herzstillstand" - Sie können run Ad-hoc-Recherchen im Custom Übersetzung Registerkarte Suchen.

Jede Registerkarte zeigt eine Kombination der folgenden Tools:

  • Übersetzung Suchergebnisse: Die Übersetzung Suchergebnisse vorherigen Abschnitt zeigt, human Übersetzungen aus Ihrer Translation Memorys und unsere globale, gemeinsame Translation Memory. Wenn wir feststellen, previous, menschliche Übersetzungen, die genau auf Ihre Anfrage gefunden, wir Farb-Code und zeigen Ihnen die "genaue Wortgruppe" Übersetzungen. Wenn keine "exakte Übereinstimmung" Übersetzungen vorhanden sind, suchen wir für Übersetzungen wie die Suche, und zeigen die "Teil-match"-Übersetzungen. Durch die Verwendung von früheren menschlichen Übersetzungen als Referenz finden Sie nur die richtigen Worte, um das aktuelle Segment an ihren eigenen Kontext anzupassen.
  • Computer Übersetzung (Automatische Suche nur Übersetzung): Manchmal kann auch eine teilweise Übereinstimmung der früheren menschlichen Übersetzungen zu kommen leer. In diesen Fällen können Sie unsere Computer-generierte Übersetzung in der Computer-Übersetzung Abschnitt zu springen-Nutzung beginnen die Übersetzung des aktuellen Segments.
  • Glossar: Wenn verfügbar, suchen wir auch unsere mehrsprachigen Glossaren, um Ihnen zu übersetzen spezifische Terminologie für Ihre Sprache. Zum Beispiel kann auch Spanisch-Muttersprachlern Probleme bei der Suche die richtigen Worte zu "Teilchenbeschleuniger" aus dem Englischen ins Spanische zu übersetzen. Um diese Begriffe zu übersetzen, können Sie Ihre benutzerdefinierte, mehrsprachigen Glossar zu Definitionen zu finden und (wenn vorhanden) präzise Übersetzungen vage oder schwer zu übersetzen Terminologie.
  • Wörterbuch (Custom Search only Übersetzung): Das Wörterbuch Abschnitt Übersetzungen aus unserer mehrsprachigen Wörterbüchern zeigt. Wörterbücher sind nur für eine begrenzte Anzahl von Sprachen. Siehe Wörterbücher und Glossare für Details.

Wie Sie jedes Segment übersetzen, speichern wir Ihre Übersetzungen entweder unsere gemeinsamen Translation Memory oder ein Translation Memory von Ihrer Wahl. So können Sie und andere Nutzer Zeit sparen, in Zukunft durch die Wiederverwendung von Übersetzungen Ihre früheren Übersetzungen als Referenz.

Es gibt drei Möglichkeiten sich zu bewegen, um unterschiedliche Marktsegmente in der Übersetzung:
  • Klicken Sie auf die Quelle oder übersetztes Segment über den Editor
  • Klicken Sie auf den nächsten und vorherigen Links auf die Edit-Box
  • Verwenden Sie Strg + J, um zum nächsten Segment und Strg + K, um zum vorherigen Segment bewegen