Pretranslating i vostri documenti

Quando si carica un documento in Google Translator Toolkit, abbiamo automaticamente 'pretranslate' il documento come segue:

  1. si segmenta il testo;
  2. si cercano le eventuali corrispondenze con traduzioni precedenti;
  3. se la ricerca dà esito positivo, si propone il segmento con il più alto tasso di corrispondenza e lo si offre come traduzione;
  4. Se non esiste una traduzione precedente umana del segmento esiste, usiamo traduzione automatica di produrre una 'traduzione automatica' per il segmento, senza l'intervento di traduttori umani.

Ci rendiamo conto di alcuni traduttori, pre-riempire con la traduzione automatica può realmente lento, non accelerare, il processo di traduzione. In tali casi, è possibile modificare le impostazioni di pre-riempire il segmento con il testo d'origine, in modo da poter digitare sul testo d'origine, invece di effettuare correzioni di traduzione automatica.

Per ora, la traduzione automatica è disponibile solo nelle seguenti lingue:
* Albanese, arabo, bulgaro, catalano, cinese (semplificato), cinese (tradizionale), croato, ceco, danese, olandese, inglese, estone, filippino, finlandese, francese, galiziano, tedesco, greco, ebraico, hindi, ungherese, indonesiano , italiano, giapponese, coreano, lettone, lituano, maltese, norvegese (Bokmal), polacco, portoghese (Brasile), portoghese (Portogallo), rumeno, russo, serbo, slovacco, sloveno, spagnolo, svedese, tailandese, turco, ucraino, e vietnamita