חשוב לדעת:
- אפשר להשתמש בתרגום הדיבור רק במחשב.
- רק מנויי Google AI Pro יכולים להפעיל את התכונה הזו. כשהתכונה פועלת, כל משתתפי הפגישה שיש להם גישה אליה יכולים להשתמש בה.
- תרגום הדיבור זו תכונה שנמצאת בשלבי פיתוח (גרסת בטא). היא לא זמינה לכל המשתמשים, ולכן איכות התרגום יכולה להשתנות. כדי שכל מה שאומרים יתורגם, התרגום יופיע רק אחרי כמה שניות מרגע שמדברים.
- האודיו לא נשמר, והקול שלכם לא משמש לאימון מודלים. למידע נוסף על האבטחה והפרטיות של משתמשי Google Meet ועל התנאים וההגבלות שלנו
אם לא כל המשתתפים בפגישה מדברים באותה שפה, אתם יכולים להשתמש בתרגום הדיבור כדי שלכולם יהיה קל לתקשר. כשאתם משתמשים בתרגום הדיבור, מה שאתם אומרים מתורגם אוטומטית, כמעט בזמן אמת, בקול שנשמע כמו הקול שלכם.
- כרגע אפשר לתרגם מאנגלית לספרדית ולהיפך.
כדאי לדעת: איכות התרגום והזמינות של התכונה משתפרים כל הזמן. האיכות לא מספיק טובה לדעתכם? נסו שוב בהמשך, אולי היא תהיה טובה יותר.
איך משתמשים בתרגום הדיבור
חלק 1: הפעלת תרגום הדיבור (מנויי Google AI Pro)
- לוחצים על הסמל של הכלים לפגישה
בפינה השמאלית התחתונה של Google Meet
תרגום הדיבור.
- בוחרים את שתי השפות. השפות האלה יוגדרו לכל המשתתפים בפגישה.
- לוחצים על הפעלת התרגום לכולם.
- כדי שהמשתתפים ידעו שתרגום הדיבור פועל, התג
יופיע בפינה השמאלית העליונה של המסך.
- כדי שהמשתתפים ידעו שתרגום הדיבור פועל, התג
חלק 2: אישור והגדרת תרגום הדיבור (כל משתתפי הפגישה)
- לוחצים על התג של תרגום הדיבור
בפינה העליונה של המסך.
- מנויי Google AI Pro יכולים ללחוץ על הסמל של הכלים לפגישה
תרגום הדיבור.
- מנויי Google AI Pro יכולים ללחוץ על הסמל של הכלים לפגישה
- בתפריט הנפתח מה השפה שלך? בוחרים את השפה שממנה הדברים יתורגמו ובתפריט הנפתח באיזו שפה היית רוצה לשמוע את השיחה? בוחרים את השפה שאליה הם יתורגמו.
- כדי שמה שאתם אומרים יתורגם, השפה שאתם בוחרים בתפריט מה השפה שלך? צריכה להיות שונה מהשפה שאחד מהמשתתפים האחרים בוחר בתפריט באיזו שפה היית רוצה לשמוע את השיחה?
- למשל, אם אתם מדברים אנגלית, כדי שמה שאתם אומרים יתורגם, אחד מהמשתתפים האחרים צריך להגדיר שהוא רוצה לשמוע את השיחה בספרדית.
- אפשרויות השפה מוגדרות מראש, לפי שילוב השפות שהגדיר מנוי Google AI Pro.
- כדי שמה שאתם אומרים יתורגם, השפה שאתם בוחרים בתפריט מה השפה שלך? צריכה להיות שונה מהשפה שאחד מהמשתתפים האחרים בוחר בתפריט באיזו שפה היית רוצה לשמוע את השיחה?
- אם לא משנים את ההגדרה מה השפה שלך? צריך רק לאשר לתכונה לתרגם. בתפריט הנפתח של השפות, לוחצים על אני מרשה לתרגם
תרגום הדברים שלי.
- בפעם הראשונה שאתם משתמשים בתרגום הדיבור, אתם צריכים לאשר שמה שאתם אומרים יתורגם למשתתפים האחרים.
- אפשר לבטל מתי שרוצים את הרשות לתרגם: בתפריט הנפתח מה השפה שלך? לוחצים על אני לא רוצה לתרגם את הדברים שלי.
- כדי להפסיק את תרגום הדיבור לכל המשתתפים בפגישה, לוחצים על הסמל של הכלים לפגישה
הפסקת התרגום לכולם.
- אפשר גם ללחוץ על התג של תרגום הדיבור
בפינה השמאלית העליונה של המסך
הגדרות
הפסקת התרגום לכולם.
- אפשר גם ללחוץ על התג של תרגום הדיבור
תיאום ציפיות בקשר לתרגום הדיבור
בתרגומים שנוצרים בזמן אמת יש יותר טעויות מאשר בתרגומים שנוצרים מקובץ או מהקלטה. מה עלול לקרות?
- טעויות בדקדוק או בתרגום.
- מילים לא מובנות.
- הגייה שגויה או הטעמות לא צפויות בקול המתורגם.
- טעויות במין הדקדוקי של שמות עצם.
- חוסר עקביות בסגנון הקול בתרגום, במיוחד אם אנשים שונים מדברים במהלך הפגישה.
- חוסר עקביות באיכות התרגום, אם החיבור לאינטרנט לא מספיק טוב.
טיפים לשיפור האיכות של התרגום
- לפני שאתם מגיבים למה שאומרים בפגישה, חכו שייעלם סמל התרגום מהחלק העליון של המשבצת של מי שמדבר.
- אם מה שאתם אומרים לא מספיק ברור או אם אתם חושדים שיש טעות בתרגום, נסו לנסח את זה מחדש.
- ודאו שהחיבור שלכם לאינטרנט הוא הכי טוב שאפשר. למידע נוסף
- נסו לשלב בין תרגום הדיבור לכלים אחרים.
- השתמשו בכתוביות עם תרגום, כאמצעי נוסף לתרגום של מה שאתם אומרים.
- נסו לתקשר בהודעות בצ'אט של הפגישה במקום בעל פה.
פתרון בעיות בתרגום הדיבור
אם אתם לא שומעים תרגום של מה שהאחרים אומרים, יכולות להיות לכך כמה סיבות. למשל:
- הם לא הסכימו שמה שהם אומרים יתורגם בפגישה. אם הם רוצים להרשות לתכונה לתרגם, הם צריכים ללחוץ על התג של תרגום הדיבור
ואז על אני מרשה לתרגם .
- יכול להיות שהם נמצאים באזור שבו אי אפשר להשתמש בתרגום הדיבור.
- הם משתמשים במכשיר שממנו אי אפשר לתרגם, למשל טלפון. כרגע אפשר לתרגם רק כשמשתמשים בדפדפני אינטרנט.
- הם מתחת לגיל 18.
- הם משתמשים בחשבון מנוהל, למשל חשבון של מוסד הלימודים או מקום העבודה שלהם.
איך שולחים משוב כדי לעזור לנו להשתפר
- לוחצים על התג של תרגום הדיבור
בפינה העליונה של המסך.
- ליד איך הייתה חוויית השימוש בתרגום הדיבור?, לוחצים על סמל הלייק
או הדיסלייק
.