חשוב לדעת:
- כרגע, אפשר להשתמש בתרגום הדיבור רק במחשבים. משתתפים שמצטרפים מהנייד או מציוד ל-Meet לא יכולים להשתמש בתכונה הזו.
- רק מנויי Google AI Pro יכולים להפעיל את התכונה הזו. כשהתכונה פועלת, כל משתתפי הפגישה שיש להם גישה אליה יכולים להשתמש בה.
- משתתפים עם חשבון של מקום עבודה או מוסד לימודים לא יכולים להשתמש בה.
- "תרגום דיבור" היא תכונה שנמצאת בשלבי פיתוח (גרסת בטא) ולא זמינה לכל המשתמשים. יכולים להיות הבדלים באיכות התרגום בכל מקרה ספציפי. התרגום יופיע בעיכוב של כמה שניות כדי לוודא שכל מה שתאמרו יתורגם.
- האודיו לא נשמר, והקול שלכם לא משמש לאימון מודלים. אתם יכולים לקרוא מידע נוסף על האבטחה והפרטיות של משתמשי Google Meet ועל התנאים וההגבלות שלנו.
אם לא כל המשתתפים בפגישה מדברים באותה שפה, אתם יכולים להשתמש בתרגום הדיבור כדי שלכולם יהיה קל לתקשר. כשאתם משתמשים בתרגום הדיבור, מה שאתם אומרים מתורגם אוטומטית, בזמן אמת, בקול שנשמע כמו הקול שלכם. אפשר לתרגם מאנגלית לשפות הבאות ולהיפך:
- צרפתית
- איטלקית
- פורטוגזית
- ספרדית
כדאי לדעת: עם הזמן, איכות התרגום משתפרת והתכונה נפתחת לשימוש בעוד שפות. האיכות לא מספיק טובה לדעתכם? נסו שוב בהמשך, אולי היא תהיה טובה יותר.
איך משתמשים בתרגום הדיבור
חלק 1: הפעלת תרגום הדיבור (מנויי Google AI Pro)
- לוחצים על הסמל של הכלים לפגישה
בפינה השמאלית התחתונה של Google Meet
תרגום הדיבור.
- בוחרים את שתי השפות. השפות האלה יוגדרו לכל המשתתפים בפגישה.
- לוחצים על הפעלת התרגום לכולם.
- כדי שהמשתתפים ידעו שתרגום הדיבור פועל, התג
יופיע בפינה השמאלית העליונה של המסך.
- כדי שהמשתתפים ידעו שתרגום הדיבור פועל, התג
חלק 2: אישור והגדרת תרגום הדיבור (כל משתתפי הפגישה)
- לוחצים על התג של תרגום הדיבור
בפינה העליונה של המסך.
- מנויי Google AI Pro יכולים ללחוץ על הסמל של הכלים לפגישה
תרגום הדיבור.
- מנויי Google AI Pro יכולים ללחוץ על הסמל של הכלים לפגישה
- בתפריט הנפתח מה השפה שלך? בוחרים את השפה שממנה הדברים יתורגמו ובתפריט הנפתח באיזו שפה היית רוצה לשמוע את השיחה? בוחרים את השפה שאליה הם יתורגמו.
-
טיפים לשימוש בתרגום הדיבור:
-
בחרו את אותה שפה בהגדרות.
-
למשל, אם אתם מדברים אנגלית, בחרו בה בשתי ההגדרות "מה השפה שלך?" ו"באיזו שפה היית רוצה לשמוע את השיחה?"
-
-
בחרו שפה שונה מזו של המשתתף השני.
-
למשל, אם בחרתם בהגדרות שלכם אנגלית, המשתתף השני צריך לבחור ספרדית בהגדרות שלו.
-
-
-
אפשרויות השפה מוגדרות מראש, לפי שילוב השפות שהגדיר מנוי Google AI Pro.
-
- אם לא משנים את ההגדרה מה השפה שלך? צריך רק לאשר לתכונה לתרגם. בתפריט הנפתח של השפות, לוחצים על אני מרשה לתרגם
תרגום הדברים שלי.
- בפעם הראשונה שאתם משתמשים בתרגום הדיבור, אתם צריכים לאשר שמה שאתם אומרים יתורגם למשתתפים האחרים.
- אפשר לבטל מתי שרוצים את הרשות לתרגם: בתפריט הנפתח מה השפה שלך? לוחצים על אני לא רוצה לתרגם את הדברים שלי.
חלק 3: הפסקת התרגום ושינוי של צמד השפות בפגישה (למנויי Google AI Pro)
-
כדי להפסיק את תרגום הדיבור לכל המשתתפים בפגישה, לוחצים על הסמל של הכלים לפגישה
הפסקת התרגום לכולם.
-
אפשר גם ללחוץ על התג של תרגום הדיבור
בפינה השמאלית העליונה
הגדרות
הפסקת התרגום לכולם.
-
-
כדי לבחור צמד שפות אחר, לוחצים על החץ למטה ליד השפות שנבחרו.
- בוחרים צמד שפות אחר.
- לוחצים על הפעלת התרגום לכולם.
תיאום ציפיות בקשר לתרגום הדיבור
בתרגומים שנוצרים בזמן אמת יש יותר טעויות מאשר בתרגומים שנוצרים מטקסט כתוב או מהקלטה. מה עלול לקרות?
- טעויות בדקדוק או בתרגום.
- מילים לא מובנות.
- הגייה שגויה או הטעמות לא צפויות בקול המתורגם.
- טעויות במין הדקדוקי של שמות עצם.
- חוסר עקביות בסגנון הקול בתרגום, במיוחד אם אנשים שונים מדברים במהלך הפגישה.
- חוסר עקביות באיכות התרגום, אם החיבור לאינטרנט לא מספיק טוב.
טיפים לשיפור האיכות של התרגום
- לפני שאתם מגיבים למה שאומרים בפגישה, חכו שייעלם סמל התרגום מהחלק העליון של המשבצת של מי שמדבר.
- אם מה שאתם אומרים לא מספיק ברור או אם אתם חושבים שהתרגום לא מוצלח, נסו לנסח את זה מחדש.
- ודאו שהחיבור שלכם לאינטרנט הוא הכי טוב שאפשר. למידע נוסף
- נסו לשלב בין תרגום הדיבור לכלים אחרים.
- השתמשו בכתוביות לתרגום, כדי שמה שאתם אומרים יהיה ברור יותר.
- נסו לתקשר בכתב בצ'אט של הפגישה ולא רק בעל פה.
פתרון בעיות בתרגום הדיבור
אם אתם לא שומעים תרגום של מה שהאחרים אומרים, יכולות להיות לכך כמה סיבות. למשל:
- הם לא הסכימו שמה שהם אומרים יתורגם בפגישה. אם הם רוצים להרשות לתכונה לתרגם, הם צריכים ללחוץ על התג של תרגום הדיבור
ואז על אני מרשה לתרגם.
- יכול להיות שהם נמצאים באזור שבו אי אפשר להשתמש בתכונה.
- הם משתמשים במכשיר שממנו אי אפשר לתרגם, למשל טלפון. כרגע אפשר לתרגם רק כשמשתמשים בדפדפני אינטרנט.
- הם מתחת לגיל 18.
- הם משתמשים בחשבון מנוהל, למשל חשבון של מוסד הלימודים או מקום העבודה שלהם.
איך שולחים משוב כדי לעזור לנו להשתפר
- לוחצים על התג של תרגום הדיבור
בפינה העליונה של המסך.
- ליד איך הייתה חוויית השימוש בתרגום הדיבור?, לוחצים על סמל הלייק
או הדיסלייק
.