Avec des sous-titres, votre contenu vidéo peut toucher un plus large public. Si vous souhaitez que vos vidéos puissent également s'adresser à des personnes sourdes, malentendantes ou parlant une autre langue, les sous-titres peuvent s'avérer d'une grande utilité.
Pour ajouter des pistes de sous-titres, utilisez un fichier de sous-titres contenant le texte et les autres informations nécessaires pour synchroniser vos sous-titres avec la vidéo.
|
Nom du format
|
Extension de fichier
|
En savoir plus
|
|
.srt
|
|
|
|
.sbv ou .sub
|
|
|
|
MPsub (sous-titres MPlayer)
|
.mpsub
|
Le paramètre "FORMAT=" est accepté.
|
|
.lrc
|
|
|
|
Videotron Lambda
|
.cap
|
Ce type de fichier est principalement utilisé pour les sous-titres en japonais.
|
Exemple de format SubRip (.srt)
100:00:00,599 --> 00:00:04,160>> ALICE : Bonjour, je suis Alice Miller et voici John Brown.200:00:04,160 --> 00:00:06,770>> JOHN : Nous sommes les propriétaires de Miller Bakery.300:00:06,770 --> 00:00:10,880>> ALICE : Aujourd'hui, nous allons vous apprendre à préparernos célèbres cookies aux pépites de chocolat !400:00:10,880 --> 00:00:16,700[musique d'introduction]500:00:16,700 --> 00:00:21,480Nous avons donc réuni tous les ingrédients.Exemple de format SubViewer (.sbv)
0:00:00.599,0:00:04.160>> ALICE : Bonjour, je suis Alice Miller et voici John Brown.0:00:04.160,0:00:06.770>> JOHN : Nous sommes les propriétaires de Miller Bakery.0:00:06.770,0:00:10.880>> ALICE : Aujourd'hui, nous allons vous apprendre à préparernos célèbres cookies aux pépites de chocolat !0:00:10.880,0:00:16.700[musique d'introduction]0:00:16.700,0:00:21.480Nous avons donc réuni tous les ingrédients.|
Nom du format
|
Extension de fichier
|
En savoir plus
|
|
SAMI (Synchronized Accessible Media Interchange)
|
.smi ou .sami
|
Seuls les codes temporels, le texte et le balisage simple (<b>, <i>, <u> et l'attribut color= avec une balise <font>) sont acceptés. Le positionnement n'est pas accepté.
|
|
RealText
|
.rt
|
Seuls les codes temporels, le texte et le balisage simple (<b>, <i>, <u> et l'attribut color= avec une balise <font>) sont acceptés. Le positionnement n'est pas accepté.
|
|
.vtt
|
Implémentation initiale. Le positionnement est pris en charge, mais seules les balises de style <b>, <i> et <u> sont acceptées, car les noms de classes CSS ne sont pas encore standardisés.
|
|
|
TTML (Timed-Text Markup Language)
|
.ttml
|
Implémentation partielle. Extensions SMPTE-TT compatibles pour les fonctionnalités CEA-608. Le format iTT (iTunes Timed Text) est accepté. Il s'agit d'un sous-ensemble du format TTML version 1.0. Les balises de style et le positionnement sont acceptés.
|
|
DFXP (Distribution Format Exchange Profile)
|
.ttml or .dfxp
|
Ces types de fichiers sont interprétés comme le format TTML.
|
Ces formats de fichiers sont généralement utilisés pour le sous-titrage de contenus diffusés à la télévision (séries TV et films) et sont compatibles avec les normes suivantes :
Drive essaye d'afficher les sous-titres de ces fichiers de la même manière que sur une télévision, en respectant le style, les couleurs et le positionnement.
|
Nom du format
|
Extension de fichier
|
Plus d'infos
|
|
Scenarist Closed Caption
|
.scc
|
Ces fichiers ont une représentation exacte des données CEA-608, format de référence pour les sous-titres basés sur la norme CEA-608.
|
|
EBU-STL (binaire)
|
.stl
|
Norme de l'Union européenne de radio-télévision.
|
|
Caption Center (binaire)
|
.tds
|
Compatible avec la norme CEA-608.
|
|
Captions Inc. (binaire)
|
.cin
|
Compatible avec la norme CEA-608.
|
|
Cheetah (texte ASCII)
|
.asc
|
Compatible avec la norme CEA-608.
|
|
Cheetah (binaire)
|
.cap
|
Compatible avec la norme CEA-608.
|
|
NCI (binaire)
|
.cap
|
Compatible avec la norme CEA-608.
|
- Sur votre ordinateur, connectez-vous à drive.google.com.
- Cliquez sur la vidéo à laquelle vous souhaitez ajouter des sous-titres.
- Cliquez sur Plus
Gérer les pistes de sous-titres.
- Cliquez sur "Ajouter de nouvelles pistes de sous-titres".
- Cliquez sur "Sélectionner un fichier", puis choisissez un fichier de sous-titres ou de transcription.
- Sélectionnez la langue des sous-titres et donnez un nom à la piste.
- Cliquez sur "Importer".
- Sur votre ordinateur, connectez-vous à drive.google.com.
- Cliquez sur le fichier vidéo dont vous souhaitez modifier les pistes de sous-titres.
- Cliquez sur Plus
Gérer les pistes de sous-titres.
- Cliquez sur la piste de sous-titres que vous souhaitez modifier.
- Cliquez sur "Modifier".
- Vous pouvez modifier son nom et la langue. Vous pouvez également activer ou désactiver la piste pour la vidéo.
- Cliquez sur "Enregistrer".
- Sur votre ordinateur, connectez-vous à drive.google.com.
- Cliquez sur le fichier vidéo dont vous souhaitez supprimer les pistes de sous-titres.
- Cliquez sur Plus
Gérer les pistes de sous-titres.
- Cliquez sur Supprimer
à côté de la piste de sous-titres que vous voulez supprimer.
- Cliquez sur "Supprimer".
- Sur votre ordinateur, connectez-vous à drive.google.com.
- Ouvrez la vidéo à laquelle est associée la piste de sous-titres que vous voulez traduire.
- En bas à droite, cliquez sur Paramètres
.
- En bas de la liste des langues, cliquez sur "Traduire automatiquement".
- Sélectionnez une langue dans la liste.
- Le fichier n'est pas au bon format. Les types de fichiers listés sur cette page sous les formats de fichiers de base, avancés et pour la télévision sont acceptés.
- Fichier trop volumineux : sa taille doit être inférieure à 2 Mo.
- Fichier plus long que la vidéo : si le fichier est plus long que la vidéo, celle-ci ne pourra pas être synchronisée de façon automatique.
Langues disponibles :
- Arabe
- Chinois
- Tchèque
- Néerlandais
- Anglais
- Philippin
- Finnois
- Français
- Allemand
- Grec
- Hébreu
- Hindi
- Hongrois
- Indonésien
- Italien
- Japonais
- Coréen
- Malaisien
- Norvégien
- Polonais
- Portugais
- Roumain
- Russe
- Espagnol
- Suédois
- Thaï
- Turc
- Ukrainien
- Vietnamien
Vous pouvez facilement ajouter des sous-titres à vos vidéos.
- Sur la page d'accueil de Google Drive, effectuez un clic droit sur la vidéo à laquelle vous souhaitez ajouter des sous-titres.
- Cliquez sur Gérer les pistes de sous-titres.
- Vous pouvez également cliquer sur Plus
Gérer les pistes de sous-titres pendant la lecture de la vidéo.
- Vous pouvez également cliquer sur Plus
- Sélectionnez une langue.
Les administrateurs Google Workspace peuvent activer les sous-titres automatiques pour toutes les vidéos importées dans le Google Workspace de votre entreprise.
Conseils :
- Les sous-titres générés automatiquement seront activés par défaut. Des sous-titres sont générés automatiquement lorsque vous importez une vidéo dans Drive.
- Votre administrateur Google Workspace peut exiger que vous demandiez la génération des sous-titres.
- Effectuez un clic droit sur la vidéo dans Drive
Gérer les pistes de sous-titres
Générer des sous-titres automatiques.
- Pendant la lecture de la vidéo, cliquez sur Plus
Gérer les pistes de sous-titres
Générer des sous-titres automatiques.
- Effectuez un clic droit sur la vidéo dans Drive
- Il est possible que votre administrateur Google Workspace ait désactivé cette fonctionnalité.
Obtenir de l'aide
Pour obtenir de l'aide concernant l'accessibilité, contactez l'équipe d'assistance dédiée au handicap.