Ajouter des pistes de sous-titres à des fichiers vidéo

Avec des sous-titres, votre contenu vidéo peut toucher un plus large public. Si vous souhaitez que vos vidéos puissent également s'adresser à des personnes sourdes, malentendantes ou parlant une autre langue, les sous-titres peuvent s'avérer d'une grande utilité.

Pour ajouter des pistes de sous-titres, utilisez un fichier de sous-titres contenant le texte et les autres informations nécessaires pour synchroniser vos sous-titres avec la vidéo.

Préparer votre fichier de sous-titres
Un fichier de sous-titres contient le texte de tout ce qui est dit dans une vidéo, ainsi que des codes temporels correspondant au moment où chaque ligne doit être affichée. Certains fichiers incluent également des informations sur le positionnement et le style, particulièrement utiles pour les internautes sourds ou malentendants. Découvrez ci-dessous les formats de fichiers compatibles avec Drive.
Formats de fichiers de base
Si vous débutez en sous-titrage, nous vous conseillons d'utiliser l'un des types de fichiers de base suivants :
Nom du format
Extension de fichier
Informations supplémentaires
.srt
  • Compatible uniquement avec les versions de base de ces fichiers. 
  • Les informations de style ou le balisage ne sont pas reconnus. 
  • Le fichier doit être au format texte brut UTF-8.
.sbv ou .sub
  • Compatible uniquement avec les versions de base de ces fichiers. 
  • Les informations de style ou le balisage ne sont pas reconnus. 
  • Le fichier doit être au format texte brut UTF-8.
MPsub (sous-titres MPlayer)
.mpsub
Le paramètre "FORMAT=" est accepté.
.lrc
  • Les informations de style ou le balisage ne sont pas reconnus.
  • Le format amélioré est accepté.
Videotron Lambda
.cap
Ce type de fichier est principalement utilisé pour les sous-titres en japonais.
Si vous débutez en sous-titrage, nous vous recommandons les formats SubRip (.srt) ou SubViewer (.sbv). Ils ne nécessitent que des informations temporelles de base et peuvent être modifiés à l'aide de n'importe quel éditeur de texte.
La principale différence entre les fichiers SubRip et SubViewer est le format des codes temporels de début et de fin des sous-titres. Voici des exemples des deux formats :

Exemple de format SubRip (.srt)

1
00:00:00,599 --> 00:00:04,160
>> ALICE : Bonjour, je suis Alice Miller et voici John Brown.
 
2
00:00:04,160 --> 00:00:06,770
>> JOHN : Nous sommes les propriétaires de Miller Bakery.
 
3
00:00:06,770 --> 00:00:10,880
>> ALICE : Aujourd'hui, nous allons vous apprendre à préparer
nos célèbres cookies aux pépites de chocolat !
 
4
00:00:10,880 --> 00:00:16,700
[musique d'introduction]
 
5
00:00:16,700 --> 00:00:21,480
Nous avons donc réuni tous les ingrédients.

Exemple de format SubViewer (.sbv)

0:00:00.599,0:00:04.160
>> ALICE : Bonjour, je suis Alice Miller et voici John Brown.
0:00:04.160,0:00:06.770
>> JOHN : Nous sommes les propriétaires de Miller Bakery.
 
0:00:06.770,0:00:10.880
>> ALICE : Aujourd'hui, nous allons vous apprendre à préparer
nos célèbres cookies aux pépites de chocolat !
 
0:00:10.880,0:00:16.700
[musique d'introduction]
 
0:00:16.700,0:00:21.480
Nous avons donc réuni tous les ingrédients.
Formats de fichiers avancés
Utilisez ces formats de fichiers si vous souhaitez disposer d'options pour le style (balisage) ou le positionnement des sous-titres.
Nom du format
Extension de fichier
Informations supplémentaires
SAMI (Synchronized Accessible Media Interchange)
.smi ou .sami
Seuls les codes temporels, le texte et le balisage simple (<b>, <i>, <u> et l'attribut color= avec une balise <font>) sont acceptés. Le positionnement n'est pas accepté.
RealText
.rt
Seuls les codes temporels, le texte et le balisage simple (<b>, <i>, <u> et l'attribut color= avec une balise <font>) sont acceptés. Le positionnement n'est pas accepté.
.vtt
Implémentation initiale. Le positionnement est pris en charge, mais seules les balises de style <b>, <i> et <u> sont acceptées, car les noms de classes CSS ne sont pas encore standardisés.
TTML (Timed-Text Markup Language)
.ttml
Implémentation partielle. Extensions SMPTE-TT compatibles pour les fonctionnalités CEA-608. Le format iTT (iTunes Timed Text) est accepté. Il s'agit d'un sous-ensemble du format TTML version 1.0. Les balises de style et le positionnement sont acceptés.
DFXP (Distribution Format Exchange Profile)
.ttml ou .dfxp
Ces types de fichiers sont interprétés comme le format TTML. 
Formats de fichiers pour la télévision

Ces formats de fichiers sont généralement utilisés pour le sous-titrage de contenus diffusés à la télévision (séries TV et films) et sont compatibles avec les normes suivantes : 

Drive essaye d'afficher les sous-titres de ces fichiers de la même manière que sur une télévision, en respectant le style, les couleurs et le positionnement.

Nom du format
Extension de fichier
Informations supplémentaires
Scenarist Closed Caption
.scc
Ces fichiers ont une représentation exacte des données CEA-608, format de référence pour les sous-titres basés sur la norme CEA-608.
EBU-STL (binaire)
.stl
Norme de l'Union européenne de radio-télévision.
Caption Center (binaire)
.tds
Compatible avec la norme CEA-608.
Captions Inc. (binaire)
.cin
Compatible avec la norme CEA-608.
Cheetah (texte ASCII)
.asc
Compatible avec la norme CEA-608.
Cheetah (binaire)
.cap
Compatible avec la norme CEA-608.
NCI (binaire)
.cap
Compatible avec la norme CEA-608.
Importer des sous-titres
Une fois que vous avez importé votre vidéo, vous pouvez y ajouter des sous-titres.
  1. Sur votre ordinateur, connectez-vous à drive.google.com.
  2. Cliquez sur la vidéo à laquelle vous souhaitez ajouter des sous-titres.
  3. Cliquez sur Plus Plus puis Gérer les pistes de sous-titres.
  4. Cliquez sur "Ajouter de nouvelles pistes de sous-titres".
  5. Cliquez sur "Sélectionner un fichier", puis choisissez un fichier de sous-titres ou de transcription.
  6. Sélectionnez la langue des sous-titres et donnez un nom à la piste.
  7. Cliquez sur "Importer".
Modifier des pistes de sous-titres
  1. Sur votre ordinateur, connectez-vous à drive.google.com.
  2. Cliquez sur le fichier vidéo dont vous souhaitez modifier les pistes de sous-titres.
  3. Cliquez sur Plus Plus puis Gérer les pistes de sous-titres.
  4. Cliquez sur la piste de sous-titres que vous souhaitez modifier.
  5. Cliquez sur "Modifier".
  6. Vous pouvez modifier son nom et la langue. Vous pouvez également activer ou désactiver la piste pour la vidéo.
  7. Cliquez sur Enregistrer.
Supprimer des sous-titres
  1. Sur votre ordinateur, connectez-vous à drive.google.com.
  2. Cliquez sur le fichier vidéo dont vous souhaitez supprimer les pistes de sous-titres.
  3. Cliquez sur Plus Plus puis Gérer les pistes de sous-titres.
  4. Cliquez sur Supprimer Supprimer à côté de la piste de sous-titres que vous voulez supprimer.
  5. Cliquez sur "Supprimer".
Traduire des sous-titres
Une fois les pistes de sous-titres ajoutées à vos vidéos, vous pouvez les traduire.
  1. Sur votre ordinateur, connectez-vous à drive.google.com.
  2. Ouvrez la vidéo à laquelle est associée la piste de sous-titres que vous voulez traduire.
  3. En bas à droite, cliquez sur Paramètres Paramètres.
  4. En bas de la liste des langues, cliquez sur "Traduire automatiquement".
  5. Sélectionnez une langue dans la liste.
Paramètres de partage des sous-titres
Les paramètres de partage de la vidéo s'appliquent également aux sous-titres. Si un utilisateur est autorisé à modifier une vidéo, il peut également importer, télécharger et modifier des sous-titres pour celle-ci. En savoir plus sur le partage de fichiers dans Google Drive.
Messages d'erreur liés aux sous-titres
Si un message d'erreur apparaît lorsque vous importez votre fichier, voici les causes possibles :
  • Le fichier n'est pas au bon format. Les types de fichiers listés sur cette page sous les formats de fichiers de base, avancés et pour la télévision sont acceptés.
  • Fichier trop volumineux : sa taille doit être inférieure à 2 Mo.
  • Fichier plus long que la vidéo : si le fichier est plus long que la vidéo, celle-ci ne pourra pas être synchronisée de façon automatique.
Sous-titres générés automatiquement

Vous pouvez facilement ajouter des sous-titres à vos vidéos. 

  1. Sur la page d'accueil de Google Drive, effectuez un clic droit sur la vidéo à laquelle vous souhaitez ajouter des sous-titres.
  2. Cliquez sur "Gérer les pistes de sous-titres".
  3. Lorsque vous regardez la vidéo, cliquez sur Plus Plus puis Gérer les pistes de sous-titres.

Les administrateurs Google Workspace peuvent activer les sous-titres automatiques pour toutes les vidéos mises en ligne dans Google Workspace de votre entreprise.

Conseil :

  • Les sous-titres générés automatiquement sont activés par défaut. Les sous-titres sont générés automatiquement lorsque vous importez une vidéo dans Drive.
  • Votre administrateur Google Workspace peut exiger que vous demandiez la génération des sous-titres.
    • Effectuez un clic droit sur la vidéo dans votre Drive puis Gérer les pistes de sous-titres puis Générer des sous-titres automatiques.
    • Lorsque vous regardez la vidéo, cliquez sur Plus Plus puis Gérer les pistes de sous-titres puis Générer des sous-titres automatiques.
  • Votre administrateur Google Workspace a peut-être désactivé cette fonctionnalité.

Vous avez encore besoin d'aide ?

Essayez les solutions ci-dessous :

Recherche
Effacer la recherche
Fermer le champ de recherche
Applications Google
Menu principal