Jos haluat, että videosisältösi on entistä useampien katsojien käytettävissä, lisää siihen tekstitykset. Jos haluat tavoittaa kuurot, huonokuuloiset tai muunkieliset katsojat, tekstitykset auttavat näitä ryhmiä ymmärtämään videoitasi.
Voit lisätä tekstitysraidan videoon käyttämällä tekstitystiedostoa, joka sisältää tekstin ja muita tietoja, joiden avulla tekstitykset ajastetaan.
Tekstitystiedosto sisältää videon puheen tekstimuodossa. Se sisältää myös aikakoodit, joiden mukaan tekstirivit näytetään. Joissain tekstitystiedostoissa voi olla myös kohdistus- ja tyylitietoja, joista on hyötyä erityisesti kuuroille ja huonokuuloisille katsojille. Katso alta, mitä tiedostomuotoja Drive tukee.
Jos et ole aiemmin luonut tekstitystiedostoja, kokeile jotain seuraavista perustiedostomuodoista.
Edistyneet tiedostomuodot
Muodon nimi
|
Tiedostotunniste
|
Lisätietoja
|
.srt
|
|
|
.sbv tai .sub
|
|
|
MPsub (MPlayer-tekstitys)
|
.mpsub
|
"FORMAT="-parametria tuetaan.
|
.lrc
|
|
|
Videotron Lambda
|
.cap
|
Tämä tiedostotyyppi on tarkoitettu ensisijaisesti japaninkielisille tekstityksille.
|
Jos et ole ennen luonut tekstitystiedostoja, SubRip (.srt) ja SubViewer (.sbv) ovat hyviä vaihtoehtoja. Niissä ajastus merkitään yksinkertaisesti ja tiedostoja voi muokata millä tahansa tekstinkäsittelyohjelmalla.
Suurin ero SubRip- ja SubViewer-tiedostojen välillä on ruututekstin alku- ja loppukohdan merkintämuoto. Tässä esimerkki kummastakin muodosta:
SubRip (.srt) ‑esimerkki
1
00:00:00,599 --> 00:00:04,160
>> ALICE: Hei, nimeni on Alice Miller, ja tässä on John Brown.
2
00:00:04,160 --> 00:00:06,770
>> JOHN: Yhdessä me omistamme Millerin leipomon.
3
00:00:06,770 --> 00:00:10,880
>> ALICE: Tänään opetamme teidät valmistamaan
kuuluisia suklaakeksejämme!
4
00:00:10,880 --> 00:00:16,700
[alkumusiikki]
5
00:00:16,700 --> 00:00:21,480
No niin, tässä ovat ainekset.
SubViewer (.sbv) ‑esimerkki
0:00:00.599,0:00:04.160
>> ALICE: Hei, nimeni on Alice Miller, ja tässä on John Brown.
0:00:04.160,0:00:06.770
>> JOHN: Yhdessä me omistamme Millerin leipomon.
0:00:06.770,0:00:10.880
>> ALICE: Tänään opetamme teidät valmistamaan
kuuluisia suklaakeksejämme!
0:00:10.880,0:00:16.700
[alkumusiikki]
0:00:16.700,0:00:21.480
No niin, tässä ovat ainekset.
Käytä näitä tiedostomuotoja, jos haluat tehdä tekstitysten tyylitietoihin tai kohdistukseen tarkempia muutoksia.
Lähetystiedostomuodot
Muodon nimi
|
Tiedostotunniste
|
Lisätietoja
|
SAMI (Synchronized Accessible Media Interchange)
|
.smi tai .sami
|
Vain aikakoodeja, tekstiä ja yksinkertaisia tyylitietoja (<b>, <i>, <u> ja määrite color= tagissa <font>) tuetaan. Kohdistusta ei tueta.
|
RealText
|
.rt
|
Vain aikakoodeja, tekstiä ja yksinkertaisia tyylitietoja (<b>, <i>, <u> ja määrite color= tagissa <font>) tuetaan. Kohdistusta ei tueta.
|
.vtt
|
Käyttöönotto on alkuvaiheessa. Kohdistusta tuetaan, mutta hyväksyttyjä tyylitietoja ovat ainoastaan <b>, <i> ja <u>, sillä CSS-luokkanimiä ei ole vielä standardoitu.
|
|
TTML (Timed-Text Markup Language)
|
.ttml
|
Muoto on otettu osittain käyttöön. CEA-608-ominaisuuksien SMPTE-TT-laajennuksia tuetaan. iTunes Timed Text (iTT) ‑tiedostomuotoa tuetaan. iTT on TTML:n version 1.0 osajoukko. Tyylitietoja ja kohdistusta tuetaan.
|
DFXP (Distribution Format Exchange Profile)
|
.ttml tai .dfxp
|
Nämä tiedostotyypit tulkitaan TTML-tiedostoiksi.
|
Näitä tiedostomuotoja käytetään yleensä lähetyssisällön (TV-ohjelmien ja elokuvien) tekstittämiseen, ja ne tukevat jompaakumpaa seuraavista standardeista:
Drive yrittää esittää näiden tiedostojen tekstitykset niin, että niiden tyyli, väri ja kohdistus on samanlainen kuin televisiossa.
Muodon nimi
|
Tiedostotunniste
|
Lisätietoja
|
Scenarist Closed Caption
|
.scc
|
Nämä tiedostot sisältävät täsmällisen CEA-608-datan. Tämä on suositeltu muoto aina, kun tekstitykset perustuvat CEA-608-ominaisuuksiin.
|
EBU-STL (binaari)
|
.stl
|
Euroopan yleisradioliiton standardi.
|
Caption Center (binaari)
|
.tds
|
Tukee CEA-608-ominaisuuksia.
|
Captions Inc. (binaari)
|
.cin
|
Tukee CEA-608-ominaisuuksia.
|
Cheetah (ASCII-teksti)
|
.asc
|
Tukee CEA-608-ominaisuuksia.
|
Cheetah (binaari)
|
.cap
|
Tukee CEA-608-ominaisuuksia.
|
NCI (binaari)
|
.cap
|
Tukee CEA-608-ominaisuuksia.
|
Kun olet ladannut videon, voit lisätä siihen tekstitykset.
- Kirjaudu tietokoneella osoitteeseen drive.google.com.
- Klikkaa videota, johon haluat lisätä tekstitykset.
- Valitse Lisää Hallinnoi tekstitysraitoja.
- Valitse "Lisää uusia tekstitysraitoja".
- Klikkaa "Valitse tiedosto" ja valitse tekstitys- tai transkriptiotiedosto.
- Valitse tekstitysten kieli ja raidan nimi.
- Klikkaa "Lataa".
- Kirjaudu tietokoneella osoitteeseen drive.google.com.
- Klikkaa videotiedostoa, jonka tekstitysraitoja haluat muokata.
- Valitse Lisää Hallinnoi tekstitysraitoja.
- Klikkaa muokattavaa tekstitysraitaa.
- Valitse "Muokkaa".
- Voit muokata nimeä ja kieltä. Lisäksi voit ottaa raidan käyttöön tai poistaa sen käytöstä videolla.
- Klikkaa "Tallenna".
- Kirjaudu tietokoneella osoitteeseen drive.google.com.
- Klikkaa videotiedostoa, jonka tekstitysraidat haluat poistaa.
- Valitse Lisää Hallinnoi tekstitysraitoja.
- Valitse poistettavan tekstitysraidan vierestä Poista .
- Valitse "Poista".
Kun videoidesi tekstitysraidat on käsitelty, voit kääntää ne.
- Kirjaudu tietokoneella osoitteeseen drive.google.com.
- Avaa video, jonka tekstitysraidan haluat kääntää.
- Klikkaa oikeasta alakulmasta Asetukset .
- Valitse kieliluettelon alareunasta "Automaattinen käännös".
- Valitse luettelosta haluamasi kieli.
Videon jakamisasetukset koskevat myös tekstityksiä. Jos joku muu voi muokata videota, hän voi myös ladata videon tekstitykset palveluun tai omalle laitteelleen sekä muokata tekstityksiä. Lue lisää tiedostojen jakamisesta Google Drivessa.
Jos näet virheilmoituksen ladatessasi tiedostoa, varmista, että tiedosto täyttää seuraavat vaatimukset:
- Sen muoto on oikea. Tuettuja tiedostotyyppejä ovat tällä sivulla mainitut perus-, lähetys- ja edistyneet tiedostotyypit.
- Se ei ole liian suuri. Tekstitystiedoston koon on oltava alle 2 Mt.
- Se ei ole pidempi kuin video. Jos tiedosto on videota pidempi, videota ei voida synkronoida automaattisesti.