Puedes añadir subtítulos a tu contenido de vídeo para llegar a más usuarios. De esta forma, las personas sordas, con deficiencias auditivas o que hablen otro idioma podrán entenderlos.
Para añadir pistas de subtítulos, utiliza un archivo de subtítulos que contenga el texto y otra información para sincronizar los subtítulos con el vídeo.
Un archivo de subtítulos contiene el texto que se dice en el vídeo y los códigos de tiempo que indican cuándo debe mostrarse ese texto. Algunos archivos también incluyen información sobre la posición y el estilo de los subtítulos. Esto resulta especialmente útil para las personas sordas o con deficiencia auditiva. Consulta más abajo los formatos de archivo compatibles con Drive.
Si no tienes experiencia con los archivos de subtítulos, te recomendamos que empieces con alguno de los siguientes formatos básicos:
Formatos de archivo avanzados
Nombre del formato
|
Extensión del archivo
|
Más información
|
.srt
|
|
|
.sbv o .sub
|
|
|
MPsub (subtítulos de MPlayer)
|
.mpsub
|
Se admite el parámetro "FORMAT=".
|
.lrc
|
|
|
Videotron Lambda
|
.cap
|
Este tipo de archivo está destinado principalmente a subtítulos en japonés.
|
Si nunca has creado archivos de subtítulos, te recomendamos que uses los formatos SubRip (.srt) o SubViewer (.sbv). Solo tienes que introducir la información básica de tiempo y puedes editarlos con cualquier software de edición de texto sin formato.
La principal diferencia entre los archivos SubRip y SubViewer es el formato de los tiempos de inicio y de finalización de los subtítulos. A continuación se muestran ejemplos de ambos formatos:
Ejemplo de SubRip (.srt)
1
00:00:00,599 --> 00:00:04,160
>> ALICE: Hola, me llamo Alice Miller y él es John Brown.
2
00:00:04,160 --> 00:00:06,770
>> JOHN: Somos los propietarios de Miller Bakery.
3
00:00:06,770 --> 00:00:10,880
>> ALICE: Hoy te enseñaremos a hornear
nuestras famosas galletas con pepitas de chocolate.
4
00:00:10,880 --> 00:00:16,700
[música de introducción]
5
00:00:16,700 --> 00:00:21,480
Bueno, aquí tenemos todos los ingredientes.
Ejemplo de SubViewer (.sbv)
{recuadro]
0:00:00.599,0:00:04.160
>> ALICE: Hola, me llamo Alice Miller y él es John Brown.
0:00:04.160,0:00:06.770
>> JOHN: Somos los propietarios de Miller Bakery.
0:00:06.770,0:00:10.880
>> ALICE: Hoy te enseñaremos a hornear
nuestras famosas galletas con pepitas de chocolate.
0:00:10.880,0:00:16.700
[música de introducción]
0:00:16.700,0:00:21.480
Bueno, aquí tenemos todos los ingredientes.
Usa estos formatos de archivo para tener más control sobre el estilo (etiquetas) y la posición de los subtítulos.
Formatos de archivo para emisiones
Nombre del formato
|
Extensión del archivo
|
Más información
|
SAMI (intercambio sincronizado de medios accesibles)
|
.smi o .sami
|
Solo se pueden incluir códigos de tiempo, texto y etiquetas sencillas (<b>, <i>, <u> y el atributo color= dentro de <font>). No se puede elegir la posición.
|
RealText
|
.rt
|
Solo se pueden incluir códigos de tiempo, texto y etiquetas sencillas (<b>, <i>, <u> y el atributo color= dentro de <font>). No se puede elegir la posición.
|
.vtt
|
Implementación inicial. Se puede elegir la posición, pero el estilo está limitado a <b>, <i> y <u>, ya que los nombres de clase de CSS aún no se han estandarizado.
|
|
TTML (lenguaje de marcas de tiempo)
|
.ttml
|
Implementación parcial. Extensiones SMPTE‑TT compatibles con las funciones CEA‑608. El formato de archivo iTunes Timed Text (iTT) es compatible; iTT es un subconjunto de TTML, versión 1.0. Se puede incluir información sobre el estilo y la posición.
|
DFXP (perfil de intercambio de formatos de distribución)
|
.ttml o .dfxp
|
Estos tipos de archivo se interpretan como archivos TTML.
|
Estos formatos de archivo se suelen utilizar para los subtítulos de contenido de emisión (televisión y películas) y admiten cualquiera de estos estándares:
Drive intenta mostrar los subtítulos de estos archivos como si estuvieran en una televisión, con estilos, colores y posiciones idénticos.
Nombre del formato
|
Extensión del archivo
|
Más información
|
Subtítulos Scenarist
|
.scc
|
Estos archivos tienen una representación exacta de los datos de CEA-608. Este es el formato preferido cuando los subtítulos se basan en funciones CEA‐608.
|
EBU-STL (binario)
|
.stl
|
Estándar de la Unión Europea de Radiodifusión.
|
Caption Center (binario)
|
.tds
|
Compatible con funciones CEA‑608.
|
Captions Inc. (binario)
|
.cin
|
Compatible con funciones CEA‑608.
|
Cheetah (texto ASCII)
|
.asc
|
Compatible con funciones CEA‑608.
|
Cheetah (binario)
|
.cap
|
Compatible con funciones CEA‑608.
|
NCI (binario)
|
.cap
|
Compatible con funciones CEA‑608.
|
Puedes añadir subtítulos a un vídeo después de subirlo.
- Inicia sesión en drive.google.com en tu ordenador.
- Haz clic en el vídeo al que quieras añadir subtítulos.
- Haz clic en Más Gestionar subtítulos.
- Haz clic en Añadir nuevas pistas de subtítulos.
- Haz clic en Seleccionar archivo y elige un archivo de subtítulos o de transcripción.
- Elige el idioma de los subtítulos y el nombre de la pista.
- Haz clic en Subir.
- Inicia sesión en drive.google.com en tu ordenador.
- Haz clic en el archivo de vídeo cuyas pistas de subtítulos quieras editar.
- Haz clic en Más Gestionar subtítulos.
- Haz clic en la pista de subtítulos que quieras editar.
- Haz clic en Editar.
- Puedes editar el nombre y el idioma. También puedes activar o desactivar la pista del vídeo.
- Haz clic en Guardar.
- Inicia sesión en drive.google.com en tu ordenador.
- Haz clic en el archivo de vídeo cuyas pistas de subtítulos quieras eliminar.
- Haz clic en Más Gestionar subtítulos.
- Junto a la pista de subtítulos que quieras eliminar, haz clic en Eliminar .
- Haz clic en Eliminar.
Después de que se procesen las pistas de subtítulos de tus vídeos, podrás traducirlas.
- Inicia sesión en drive.google.com en tu ordenador.
- Abre el vídeo que contenga la pista de subtítulos que quieras traducir.
- En la parte inferior derecha, haz clic en Configuración .
- Al final de la lista de idiomas, haz clic en Traducir automáticamente.
- Selecciona un idioma de la lista.
Las opciones para compartir el vídeo también se aplican a los subtítulos. Si hay más usuarios que puedan editar el vídeo, también podrán subir, descargar y editar los subtítulos. Consulta más información sobre cómo compartir archivos en Google Drive.
Si te aparece un mensaje error al subir un archivo, comprueba que este:
- Tenga el formato correcto. Se admiten los formatos de archivo básicos, avanzados y para emisiones que se indican en esta página.
- No sea demasiado grande: debe ser inferior a 2 MB.
- No dure más que el vídeo: si la duración del archivo es superior a la del vídeo, no se podrán sincronizar automáticamente.