Untertitel zu Videodateien hinzufügen

Mit Untertiteln machen Sie Ihre Videos einem größeren Publikum zugänglich. Wenn Sie gehörlose und schwerhörige Betrachter bzw. Personen, die eine andere Sprache sprechen, erreichen möchten, können diese Gruppen Ihre Videos mithilfe der Untertitel verstehen.

Verwenden Sie eine Untertiteldatei, die den Text und weitere Informationen enthält, durch die die Untertitel an den richtigen Stellen des Videos eingeblendet werden.

Untertiteldateien vorbereiten
Eine Untertiteldatei enthält den im Video gesprochenen Text. Sie umfasst auch die Timecodes, die angeben, wann der Text eingeblendet wird. In manchen Dateien sind außerdem Informationen zu Position und Formatierung des Textes enthalten. Diese Aspekte sind besonders für gehörlose oder schwerhörige Zuschauer relevant. Im Folgenden sind die Dateiformate aufgelistet, die von Google Drive unterstützt werden.
Einfache Dateiformate
Wenn Sie zum ersten Mal Untertiteldateien erstellen, empfehlen wir die Verwendung eines der folgenden einfachen Dateitypen:
Name des Formats
Dateiendung
Weitere Informationen
.srt
  • Unterstützt nur Basisversionen dieser Dateien. 
  • Es werden keine Informationen zur Formatierung oder Markups erkannt. 
  • Die Datei muss in reinem UTF-8-Format vorliegen.
.sbv oder .sub
  • Unterstützt nur Basisversionen dieser Dateien. 
  • Es werden keine Informationen zur Formatierung oder Markups erkannt. 
  • Die Datei muss in reinem UTF-8-Format vorliegen.
MPsub (MPlayer-Untertitel)
.mpsub
Der Parameter „FORMAT=“ wird unterstützt.
.lrc
  • Es werden keine Informationen zur Formatierung oder Markups erkannt.
  • Das erweiterte Format wird unterstützt.
Videotron Lambda
.cap
Dieser Dateityp ist hauptsächlich für japanische Untertitel vorgesehen.
Wenn Sie zum ersten Mal eine Untertiteldatei erstellen, empfehlen wir die Verwendung von SubRip (.srt) oder SubViewer (.sbv). Diese Formate erfordern nur grundlegende Zeitinformationen und die Dateien können mit einfachen Textverarbeitungsprogrammen bearbeitet werden.
Der Hauptunterschied zwischen SubRip- und SubViewer-Dateien besteht im Format der Start- und Endzeiten der Untertitel. Beispiele für beide Formate:

SRT-Beispiel (SubRip)

1
00:00:00,599 --> 00:00:04,160
>> ALICE: Hallo, mein Name ist Alice Müller und das ist Thomas Braun.
 
2
00:00:04,160 --> 00:00:06,770
>> THOMAS: Wir sind die Inhaber der Bäckerei Müller.
 
3
00:00:06,770 --> 00:00:10,880
>> ALICE: Heute zeigen wir Ihnen, wie wir
unsere berühmten Schokokekse backen.
 
4
00:00:10,880 --> 00:00:16,700
[Musikintro]
 
5
00:00:16,700 --> 00:00:21,480
Also, wir haben hier alle Zutaten vorbereitet.

SBV-Beispiel (SubViewer)

{inset box]
0:00:00.599,0:00:04.160
>> ALICE: Hallo, mein Name ist Alice Müller und das ist Thomas Braun.
0:00:04.160,0:00:06.770
>> THOMAS: Wir sind die Inhaber der Bäckerei Müller.
 
0:00:06.770,0:00:10.880
>> ALICE: Heute zeigen wir Ihnen, wie wir
unsere berühmten Schokokekse backen.
 
0:00:10.880,0:00:16.700
[Musikintro]
 
0:00:16.700,0:00:21.480
Also, wir haben hier alle Zutaten vorbereitet.
Erweiterte Dateiformate
Verwenden Sie diese Dateiformate, wenn Sie mehr Kontrolle über die Formatierung (Markups) oder die Positionierung der Untertitel im Video haben möchten.
Name des Formats
Dateiendung
Weitere Informationen
SAMI (Synchronized Accessible Media Interchange)
.smi oder .sami
Es werden nur Timecodes, Text und einfaches Markup (<b>, <i>, <u> und das Attribut color= innerhalb von <font>) unterstützt. Die Positionierung kann nicht geändert werden.
RealText
.rt
Es werden nur Timecodes, Text und einfaches Markup (<b>, <i>, <u> und das Attribut color= innerhalb von <font>) unterstützt. Die Positionierung kann nicht geändert werden.
.vtt
Bei erster Anwendung. Die Positionierung kann geändert werden, aber die Formatierung ist auf <b>, <i>, <u> beschränkt, da CSS-Klassennamen noch nicht standardisiert sind.
TTML (Timed-Text Markup Language)
.ttml
Bei teilweiser Anwendung. SMPTE-TT-Erweiterungen werden für CEA-608-Funktionen unterstützt. Das Dateiformat iTunes Timed Text (iTT) wird unterstützt. iTT ist ein Teil von TTML Version 1.0. Formatierung und Positionierung werden unterstützt.
DFXP (Distribution Format Exchange Profile)
.ttml oder .dfxp
Diese Dateitypen werden als TTML-Dateien interpretiert. 
Dateiformate für übertragene Inhalte

Diese Dateiformate werden in der Regel bei Untertiteln für übertragene Inhalte (Fernsehen und Filme) verwendet und unterstützen folgende Standards: 

In Google Drive wird versucht, die Untertitel dieser Dateien so zu präsentieren, als befänden sie sich auf einem Fernseher – mit derselben Formatierung, derselben Farbe und derselben Positionierung.

Name des Formats
Dateiendung
Weitere Informationen
Scenarist Closed Caption
.scc
Für diese Dateien gibt es eine exakte Entsprechung als CEA-608-Daten. Das ist das bevorzugte Format für Untertitel, die auf CEA-608-Funktionen basieren.
EBU-STL (binär)
.stl
Standard der Europäischen Rundfunkunion.
Caption Center (binär)
.tds
Unterstützt CEA-608-Funktionen.
Captions Inc. (binär)
.cin
Unterstützt CEA-608-Funktionen.
Cheetah (ASCII-Text)
.asc
Unterstützt CEA-608-Funktionen.
Cheetah (binär)
.cap
Unterstützt CEA-608-Funktionen.
NCI (binär)
.cap
Unterstützt CEA-608-Funktionen.
Untertitel hochladen
Nachdem Sie Ihr Video hochgeladen haben, können Sie ihm Untertitel hinzufügen.
  1. Melden Sie sich auf einem Computer in drive.google.com an.
  2. Klicken Sie auf das Video, dem Sie Untertitel hinzufügen möchten.
  3. Klicken Sie auf das Dreipunkt-Menü Dreipunkt-Menü und dann „Untertitel verwalten“.
  4. Klicken Sie auf „Neue Untertitel hinzufügen“.
  5. Klicken Sie auf „Datei auswählen“ und wählen Sie eine Untertitel- oder Transkriptdatei aus.
  6. Wählen Sie die Sprache und einen Namen für die Untertitel aus.
  7. Klicken Sie auf „Hochladen“.
Untertitel bearbeiten
  1. Melden Sie sich auf einem Computer in drive.google.com an.
  2. Klicken Sie auf die Videodatei mit den Untertiteln, die Sie bearbeiten möchten.
  3. Klicken Sie auf das Dreipunkt-Menü Dreipunkt-Menü und dann „Untertitel verwalten“.
  4. Klicken Sie auf die Untertitel, die Sie bearbeiten möchten.
  5. Klicken Sie auf „Bearbeiten“.
  6. Sie können den Namen und den Titel bearbeiten. Sie können die Untertitel für das Video auch ein- bzw. ausschalten.
  7. Klicken Sie auf „Speichern“.
Untertitel löschen
  1. Melden Sie sich auf einem Computer in drive.google.com an.
  2. Klicken Sie auf die Videodatei mit den Untertiteln, die Sie löschen möchten.
  3. Klicken Sie auf das Dreipunkt-Menü Dreipunkt-Menü und dann „Untertitel verwalten“.
  4. Klicken Sie neben den Untertiteln, die Sie löschen möchten, auf „Löschen“ Löschen.
  5. Klicken Sie auf „Löschen“.
Untertitel übersetzen
Nachdem die Untertitel für Ihre Videos verarbeitet wurden, können Sie diese übersetzen.
  1. Melden Sie sich auf einem Computer in drive.google.com an.
  2. Öffnen Sie das Video mit den Untertiteln, die Sie übersetzen möchten.
  3. Klicken Sie rechts unten auf „Einstellungen“ Einstellungen.
  4. Klicken Sie am Ende der Sprachenliste auf „Automatisch übersetzen“.
  5. Wählen Sie eine Sprache aus der Liste aus.
Freigabeeinstellungen für Untertitel
Die Freigabeeinstellungen des Videos gelten auch für die Untertitel. Nutzer, die zum Bearbeiten des Videos berechtigt sind, können auch die zugehörigen Untertitel bearbeiten bzw. hoch- und herunterladen. Weitere Informationen zur Dateifreigabe in Google Drive
Fehlermeldungen für Untertitel
Wenn beim Hochladen der Datei ein Fehler auftritt, prüfen Sie Folgendes:
  • Hat die Datei das richtige Format? Es werden die Dateitypen unterstützt, die auf dieser Seite unter „Einfache Formate“, „Erweiterte Formate“ und „Dateiformate für übertragene Inhalte“ aufgeführt sind.
  • Ist die Datei zu groß? Die Untertiteldatei muss kleiner als 2 MB sein.
  • nicht länger als das Video ist. Wenn die Datei länger als das Video ist, wird das Video nicht automatisch synchronisiert.
Suche
Suche löschen
Suche schließen
Hauptmenü
13171123303891066386
true
Suchen in der Hilfe
true
true
true
true
true
99950
false
false