Pode disponibilizar o conteúdo do seu vídeo a um público mais vasto ao adicionar legendas. Se quiser alcançar visitantes surdos ou com dificuldades de audição, ou falantes de diferentes idiomas, as legendas ajudam esses grupos a compreenderem os seus vídeos.
Para adicionar legendas, use um ficheiro de legendas, que contém o texto e outras informações para sincronizar as suas legendas com o vídeo.
Nome do formato
|
Extensão de ficheiro
|
Mais informações
|
.srt
|
|
|
.sbv ou .sub
|
|
|
MPsub (legendas do MPlayer)
|
.mpsub
|
O parâmetro "FORMAT=" é suportado.
|
.lrc
|
|
|
Videotron Lambda
|
.cap
|
Este tipo de ficheiro destina-se principalmente a legendas em japonês.
|
Exemplo de SubRip (.srt)
1
00:00:00,599 --> 00:00:04,160
>> ALICE: Olá, o meu nome é Alice Miller e este é o John Brown
2
00:00:04,160 --> 00:00:06,770
>> JOHN: e somos os proprietários da Miller Bakery.
3
00:00:06,770 --> 00:00:10,880
>> ALICE: Hoje vamos ensinar-lhe como fazer
as nossas famosas bolachas com pepitas de chocolate!
4
00:00:10,880 --> 00:00:16,700
[música do genérico]
5
00:00:16,700 --> 00:00:21,480
Já aqui temos todos os ingredientes
Exemplo de SubViewer (.sbv)
0:00:00.599,0:00:04.160
>> ALICE: Olá, o meu nome é Alice Miller e este é o John Brown
0:00:04.160,0:00:06.770
>> JOHN: e somos os proprietários da Miller Bakery.
0:00:06.770,0:00:10.880
>> ALICE: Hoje vamos ensinar-lhe como fazer
as nossas famosas bolachas com pepitas de chocolate!
0:00:10.880,0:00:16.700
[música do genérico]
0:00:16.700,0:00:21.480
Já aqui temos todos os ingredientes
Nome do formato
|
Extensão de ficheiro
|
Mais informações
|
SAMI (Synchronized Accessible Media Interchange)
|
.smi ou .sami
|
Apenas os códigos de tempo, o texto e a marcação simples (<b>, <i>, <u> e o atributo color= entre <font>) são suportados. O posicionamento não é suportado.
|
RealText
|
.rt
|
Apenas os códigos de tempo, o texto e a marcação simples (<b>, <i>, <u> e o atributo color= entre <font>) são suportados. O posicionamento não é suportado.
|
.vtt
|
Na implementação inicial. O posicionamento é suportado, mas os estilos estão limitados a <b>, <i> e <u>, uma vez que os nomes de classes CSS ainda não estão padronizados.
|
|
TTML (Timed-Text Markup Language)
|
.ttml
|
Em implementação parcial. Extensões SMPTE-TT suportadas para funcionalidades CEA-608. O formato de ficheiro iTunes Timed Text (iTT) é suportado. iTT é um subconjunto de TTML, versão 1.0. As informações de estilo e o posicionamento são suportados.
|
DFXP (Distribution Format Exchange Profile)
|
.ttml ou .dfxp
|
Estes tipos de ficheiros são interpretados como ficheiros TTML.
|
Estes formatos são normalmente usados em legendas para conteúdo de transmissão (TV e filmes) e suportam qualquer uma destas normas:
O Drive tenta apresentar as legendas destes ficheiros como se estivessem numa TV, com o mesmo estilo, cor e posicionamento.
Nome do formato
|
Extensão de ficheiro
|
Mais informações
|
Scenarist Closed Caption
|
.scc
|
Estes ficheiros têm uma representação exata de dados CEA-608. Este é o formato preferido sempre que as legendas são baseadas em funcionalidades CEA-608.
|
EBU-STL (binário)
|
.stl
|
Norma da União Europeia de Radiodifusão.
|
Caption Center (binário)
|
.tds
|
Suporta funcionalidades da norma CEA-608.
|
Captions Inc. (binário)
|
.cin
|
Suporta funcionalidades da norma CEA-608.
|
Cheetah (texto ASCII)
|
.asc
|
Suporta funcionalidades da norma CEA-608.
|
Cheetah (binário)
|
.cap
|
Suporta funcionalidades da norma CEA-608.
|
NCI (binário)
|
.cap
|
Suporta funcionalidades da norma CEA-608.
|
- No seu computador, inicie sessão em drive.google.com.
- Clique no vídeo ao qual pretende adicionar legendas.
- Clique em Mais
Gerir legendas de vídeo.
- Clique em Adicionar novos ficheiros de legendas.
- Clique em Selecionar ficheiro e escolha um ficheiro de legendas ou transcrições.
- Escolha o idioma das legendas e um nome para as mesmas.
- Clique em Carregar.
- No seu computador, inicie sessão em drive.google.com.
- Clique no ficheiro de vídeo com as legendas que quer editar.
- Clique em Mais
Gerir legendas de vídeo.
- Clique nas legendas que quer editar.
- Clique em Editar.
- Pode editar o nome e o idioma das legendas. Também pode ativar ou desativar as legendas do vídeo.
- Clique em Guardar.
- No seu computador, inicie sessão em drive.google.com.
- Clique no ficheiro de vídeo com as legendas que quer apagar.
- Clique em Mais
Gerir legendas de vídeo.
- Junto às legendas que quer eliminar, clique em Eliminar
.
- Clique em Eliminar.
- No seu computador, inicie sessão em drive.google.com.
- Abra o vídeo com as legendas que pretende traduzir.
- No canto inferior direito, clique em Definições
.
- Na parte inferior da lista de idiomas, clique em Traduzir automaticamente.
- Selecione um idioma na lista.
- Está no formato correto. Os tipos de ficheiros básicos, avançados e de transmissão nesta página são suportados.
- Não é demasiado grande. O ficheiro de legendas tem de ter um tamanho inferior a 2 MB.
- Não tem uma duração superior ao vídeo. Se o ficheiro tiver uma duração superior ao vídeo, este não pode fazer a sincronização automática.
Pode adicionar facilmente legendas aos vídeos.
- Na página inicial do Google Drive, clique com o botão direito do rato no vídeo ao qual quer adicionar legendas.
- Clique em "Gerir legendas de vídeo".
- Enquanto vê o vídeo, clique em Mais
"Gerir legendas de vídeo".
Os administradores do Google Workspace podem ativar legendas automáticas para todos os vídeos carregados no Google Workspace da sua empresa.
Sugestão:
- As legendas geradas automaticamente estão ativadas por predefinição. As legendas vão ser geradas automaticamente quando carrega um vídeo para o Drive.
- O seu administrador do Google Workspace pode exigir um pedido para a geração de legendas.
- Clique com o botão direito do rato no vídeo no Drive
Gerir legendas de vídeo
Gerar legendas automáticas.
- Enquanto vê o vídeo, clique em Mais
Gerir legendas de vídeo
Gerar legendas automáticas.
- Clique com o botão direito do rato no vídeo no Drive
- Esta funcionalidade pode ser desativada pelo administrador do Google Workspace.