Du kan gjøre videoinnholdet ditt tilgjengelig for et større publikum ved å legge til teksting. Hvis du vil nå frem til døve og hørselhemmede seere, eller folk som snakker andre språk, blir det enklere for disse gruppene å forstå videoene dine hvis du bruker teksting.
Du kan legge til tekstspor ved å bruke en egen filtype som inneholder teksten og annen informasjon som sikrer at tekstingen vises til riktig tid i videoen.
Tekstfiler inneholder en skriftlig versjon av det som blir sagt i videoen. De inneholder også tidskoder for når hver tekstlinje skal vises. Noen filer kan også inneholde informasjon om plassering og stil, noe som kan være svært nyttig for døve og hørselshemmede seere. Nedenfor ser du hvilke filformater Disk støtter.
Hvis det er første gang du lager en tekstfil, anbefaler vi at du bruker en av disse filtypene:
Avanserte filformater
Formatnavn
|
Filetternavn
|
Mer informasjon
|
.srt
|
|
|
.sbv eller .sub
|
|
|
MPsub (MPlayer-undertekst)
|
.mpsub
|
"FORMAT="-parameteren støttes.
|
.lrc
|
|
|
Videotron Lambda
|
.cap
|
Denne filtypen er først og fremst for japanske undertekster.
|
Hvis det er første gang du lager en tekstfil, anbefaler vi SubRip (.srt) eller SubViewer (.sbv). De krever bare grunnleggende tidsinformasjon og kan redigeres med et hvilket som helst redigeringsprogram for ren tekst.
Hovedforskjellen mellom SubRip- og SubViewer-filer er formateringen av start- og stopptidene for tekstingen. Her er noen eksempler på de to formatene:
Eksempel på SubRip (.srt)
1
00:00:00,599 --> 00:00:04,160
>> ALICE: Hei, jeg heter Alice Miller, og dette er John Brown.
2
00:00:04,160 --> 00:00:06,770
>> JOHN: Vi eier Miller Bakery.
3
00:00:06,770 --> 00:00:10,880
>> ALICE: I dag skal vi lære deg hvordan du lager
de berømte sjokoladekjeksene våre!
4
00:00:10,880 --> 00:00:16,700
[åpningsmelodi]
5
00:00:16,700 --> 00:00:21,480
Her har vi alle ingrediensene vi trenger.
Eksempel på SubViewer (.sbv)
{inset box]
0:00:00.599,0:00:04.160
>> ALICE: Hei, jeg heter Alice Miller, og dette er John Brown.
0:00:04.160,0:00:06.770
>> JOHN: Vi eier Miller Bakery.
0:00:06.770,0:00:10.880
>> ALICE: I dag skal vi lære deg hvordan du lager
de berømte sjokoladekjeksene våre!
0:00:10.880,0:00:16.700
[åpningsmelodi]
0:00:16.700,0:00:21.480
Her har vi alle ingrediensene vi trenger.
Bruk disse filformatene hvis du vil ha mer kontroll over stilen (oppmerkingen) eller plasseringen til tekstingen.
Filformater for kringkasting
Formatnavn
|
Filetternavn
|
Mer informasjon
|
SAMI (Synchronized Accessible Media Interchange)
|
.smi eller .sami
|
Bare tidskoder, tekst og enkel oppmerking (<b>, <i>, <u> og attributtet color= innenfor et <font>-element) støttes. Plassering støttes ikke.
|
RealText
|
.rt
|
Bare tidskoder, tekst og enkel oppmerking (<b>, <i>, <u> og attributtet color= innenfor et <font>-element) støttes. Plassering støttes ikke.
|
.vtt
|
Implementering i startfasen. Plassering støttes, men støtten for stil er begrenset til <b>, <i> og <u> ettersom CSS-klassenavn foreløpig ikke er standardisert.
|
|
TTML (Timed-Text Markup Language)
|
.ttml
|
Delvis implementert. SMPTE-TT-utvidelser støttes for CEA-608-funksjoner. Filformatet iTunes Timed Text (iTT) støttes. iTT er en undergruppe av TTML versjon 1.0. Stil og plassering støttes.
|
DFXP (Distribution Format Exchange Profile)
|
.ttml eller .dfxp
|
Disse filtypene tolkes som TTML-filer.
|
Disse filformatene brukes vanligvis til teksting av kringkastingsinnhold (TV og film) og støtter disse standardene:
Disk prøver å vise tekstingen fra disse filene slik den vises på TV – med samme stil, farge og plassering.
Formatnavn
|
Filetternavn
|
Mer informasjon
|
Scenarist Closed Caption
|
.scc
|
Med disse filene gjengis CEA-608-dataene helt nøyaktig. Dette er det foretrukne formatet når tekstingen er basert på CEA-608-funksjoner.
|
EBU-STL (binært)
|
.stl
|
European Broadcasting Union-standarden.
|
Caption Center (binært)
|
.tds
|
Støtter CEA-608-funksjoner.
|
Captions Inc. (binært)
|
.cin
|
Støtter CEA-608-funksjoner.
|
Cheetah (ASCII-tekst)
|
.asc
|
Støtter CEA-608-funksjoner.
|
Cheetah (binært)
|
.cap
|
Støtter CEA-608-funksjoner.
|
NCI (binært)
|
.cap
|
Støtter CEA-608-funksjoner.
|
Når du har lastet opp en video, kan du legge til teksting i den.
- Logg på drive.google.com på en datamaskin.
- Klikk på videoen du vil legge til teksting på.
- Klikk på Mer Administrer tekstspor.
- Klikk på Legg til nye tekstspor.
- Klikk på Velg fil, og velg en tekst- eller transkripsjonsfil.
- Velg språket for tekstingen og et navn på sporet.
- Klikk på Last opp.
- Logg på drive.google.com på en datamaskin.
- Klikk på videofilen med tekstspor du vil redigere.
- Klikk på Mer Administrer tekstspor.
- Klikk på tekstsporet du vil redigere.
- Klikk på Rediger.
- Du kan endre navnet og språket. Du kan også slå sporet av eller på for videoen.
- Klikk på Lagre.
- Logg på drive.google.com på en datamaskin.
- Klikk på videofilen med tekstspor du vil slette.
- Klikk på Mer Administrer tekstspor.
- Ved siden av tekstsporet du vil slette, klikker du på Slett .
- Klikk på Slett.
Når tekstsporene til videoene dine er ferdig behandlet, kan du oversette dem.
- Logg på drive.google.com på en datamaskin.
- Åpne videoen med tekstsporet du vil oversette.
- Nederst til høyre klikker du på Innstillinger .
- Nederst på språklisten klikker du på Oversett automatisk.
- Velg et språk fra listen.
Videoens delingsinnstillinger gjelder også for teksting. Hvis andre kan redigere videoen, kan de også laste opp, laste ned og redigere tekstingen for videoen. Finn ut mer om deling av filer i Google Disk.
Hvis du får en feilmelding når du laster opp filen, må du forsikre deg om at filen
- har riktig format – filtypene som står oppført under grunnleggende, avansert og kringkasting på denne siden, støttes
- ikke er for stor – tekstingsfilen må være mindre enn 2 MB
- ikke er lengre enn videoen – hvis filen er lengre enn videoen, kan ikke videoen synkroniseres automatisk