Los archivos de subtítulos incluyen el texto de lo que se dice en el video. Además, incluyen los códigos de tiempo en los que se debe mostrar cada línea de texto. Algunos archivos también incluyen información sobre la posición y el estilo, lo que es particularmente útil para usuarios sordos o con hipoacusia. A continuación, te mostramos los formatos de archivo que admite YouTube.
Si es la primera vez que creas archivos de subtítulos, te recomendamos que uses uno de los siguientes tipos de archivo básicos:
Nombre del formato | Extensión de archivo | Más información |
---|---|---|
SubRip | .srt | Solo se admiten las versiones básicas de estos archivos. No se reconoce la información de estilo (lenguaje de marcado). El archivo debe estar en formato de texto plano UTF-8. |
SubViewer | .sbv o .sub | Solo se admiten las versiones básicas de estos archivos. No se reconoce la información de estilo (lenguaje de marcado). El archivo debe estar en formato de texto plano UTF-8. |
MPsub (subtítulos de MPlayer) | .mpsub | Se admite el parámetro “FORMAT=”. |
LRC | .lrc | No se reconoce la información de estilo (lenguaje de marcado), pero se admite el formato avanzado. |
Videotron Lambda | .cap | Este tipo de archivo se usa principalmente para subtítulos en japonés. |
Si es la primera vez que creas archivos de subtítulos, te recomendamos que uses SubRip (.srt) o SubViewer (.sbv). Solo requieren información básica de tiempo y se pueden modificar con cualquier software de edición de texto sin formato.
La diferencia principal entre los archivos SubRip y SubViewer es el formato de los tiempos de inicio y finalización de los subtítulos. A continuación se muestran ejemplos de ambos formatos:
Ejemplo de SubRip (.srt)1
00:00:00,599 --> 00:00:04,160
>> ALICIA: Hola, soy Alicia Martínez y él es Juan Borges.
2
00:00:04,160 --> 00:00:06,770
>> JUAN: Somos los propietarios de Delicias Martínez.
3
00:00:06,770 --> 00:00:10,880
>> ALICIA: Hoy te enseñaremos a preparar
nuestras famosas galletas con pepitas de chocolate.
4
00:00:10,880 --> 00:00:16,700
[música de introducción]
5
00:00:16,700 --> 00:00:21,480
Aquí tenemos todos los ingredientes
0:00:00.599,0:00:04.160
>> ALICIA: Hola, soy Alicia Martínez y él es Juan Borges.
0:00:04.160,0:00:06.770
>> JUAN: Somos los propietarios de Delicias Martínez.
0:00:06.770,0:00:10.880
>> ALICIA: Hoy te enseñaremos a preparar
nuestras famosas galletas con pepitas de chocolate.
0:00:10.880,0:00:16.700
[música de introducción]
0:00:16.700,0:00:21.480
Aquí tenemos todos los ingredientes
Usa estos formatos de archivo si deseas tener más control sobre el estilo (lenguaje de marcado) o la posición de tus subtítulos.
Nombre del formato | Extensión de archivo | Más información |
---|---|---|
SAMI (intercambio sincronizado de medios accesibles) | .smi o .sami | Solo se admiten códigos de tiempo, texto y lenguaje de marcado simple (<b>, <i>, <u> y el atributo color= dentro de <font>). No se puede establecer la posición en este tipo de formato. |
RealText | .rt | Solo se admiten códigos de tiempo, texto y lenguaje de marcado simple (<b>, <i>, <u> y el atributo color= dentro de <font>). No se puede establecer la posición en este tipo de formato. |
WebVTT | .vtt | Durante la implementación inicial. Se puede establecer la posición, pero el estilo se limita a <b>, <i> y <u>, ya que los nombres de clase CSS todavía no están estandarizados. |
TTML (lenguaje de marcación de texto temporizado) | .ttml | Durante la implementación parcial. Se admiten las extensiones SMPTE-TT para las funciones CEA-608. Se admite el formato de archivo de texto temporizado de iTunes (iTT), que es un subconjunto de TTML, versión 1.0. Se pueden establecer la posición y el estilo. |
DFXP (perfil de intercambio de formato de distribución) | .ttml o .dfxp | Estos tipos de archivos se interpretan como archivos TTML. |
Estos formatos de archivo se suelen usar en subtítulos de transmisiones de contenido (TV y películas) y son compatibles con el estándar CEA-608 o EBU-STL. YouTube intenta mostrar los subtítulos de estos archivos como si estuvieran en una TV (con el mismo estilo, color y en la misma posición).
Nombre del formato | Extensión de archivo | Más información |
---|---|---|
Subtítulos en Scenarist | .scc | Estos archivos tienen una representación exacta de los datos CEA-608, que es el formato preferido cuando los subtítulos se basan en funciones CEA-608. |
EBU-STL (binario) | .stl | Estándar de la Unión Europea de Radiodifusión. |
Caption Center (binario) | .tds | Compatible con funciones CEA-608. |
Captions Inc. (binario) | .cin | Compatible con funciones CEA-608. |
Cheetah (texto ASCII) | .asc | Compatible con funciones CEA-608. |
Cheetah (binario) | .cap | Compatible con funciones CEA-608. |
NCI (binario) | .cap | Compatible con funciones CEA-608. |