Come utilizzare gli elenchi di proprietà multilingue

Puoi fornire il tuo elenco di proprietà in più lingue solo se ospiti su un server l'elenco basato su XML.

Google tenta di abbinare le informazioni presenti nel tuo elenco di proprietà a quelle disponibili pubblicamente su Google Maps. Nelle regioni in cui vengono utilizzate più lingue, includere l'inventario in tutte le lingue locali aiuta Google a trovare una corrispondenza tra le schede.

L'utilizzo degli elenchi di proprietà multilingue è vivamente consigliato quando l'inventario di un hotel comprende diversi paesi in cui si parlano più lingue e in cui la lingua principale non è sempre l'inglese.

Per gli elenchi di proprietà XML ospitati sul tuo server, la lingua deve essere impostata a livello di file. Per capire come funziona, consulta questo codice campione.

Nota: se l'inventario dell'elenco di proprietà è in inglese, fornisci tutte le proprietà in un file in lingua inglese oltre alle altre lingue, indipendentemente dal paese della proprietà. In questo modo, Google cercherà corrispondenze per l'elenco delle proprietà in tutte le lingue.

Best practice

Queste best practice possono aiutarti a massimizzare il tasso di corrispondenza utilizzando elenchi di proprietà multilingue.

  • Se possibile, fornisci un file in inglese per tutte le proprietà del tuo inventario. I contenuti del file, come nome, indirizzo e paese, devono essere in inglese.
  • Se il tuo inventario non è disponibile in inglese, condividi le informazioni in un file di lingua che corrisponde alla lingua in cui è disponibile. Non inviare contenuti localizzati in un file in lingua inglese o contenuti in inglese in file in altre lingue.
    • Ad esempio, è meglio non inviare contenuti localizzati in lingue diverse dall'inglese (ad esempio il nome e l'indirizzo in coreano) in un file in lingua inglese. Se per una proprietà sono disponibili solo il nome e l'indirizzo coreani, inviali solo in un file in lingua coreana.
  • Fornisci contenuti per una proprietà in tutte le lingue comuni parlate nella località della proprietà.
    • Ad esempio, fornire informazioni su una proprietà giapponese in file in lingua giapponese, coreana e cinese, oltre all'inglese, può contribuire a migliorare la corrispondenza.
  • Se disponi di informazioni parziali su una proprietà in lingue diverse, invia le informazioni in tutte le lingue disponibili. Assicurati che i contenuti della lingua localizzata siano condivisi nel file di lingua corretto.

Scopri come configurare più file XML su un server.


Come funziona

L'invio di dati sia in inglese sia nella lingua locale può contribuire ad aumentare la probabilità che la tua proprietà venga associata correttamente alla posizione appropriata su Google Maps. Aggiungi i file XML nella lingua locale in base al paese della proprietà. Ogni lingua deve avere il proprio file XML.

Quando tutti i file di lingua sono pronti, comprimili in un unico file ZIP e ospitali sul tuo server utilizzando il pull dell'elenco di hotel.

Esamina l'esempio riportato di seguito per capire come creare un elenco di hotel di esempio con proprietà in paesi che utilizzano più lingue.

Esempio

Hai delle proprietà che si chiamano "Tower Hotel" (solo in inglese), "ホテルジェイク" (solo in giapponese) e "Tokyo Sunset Hotel". Per "Tokyo Sunset Hotel" hai anche il nome localizzato in giapponese, che è "東京サンセットホテル". In questo esempio, "Tower Hotel" deve trovarsi nel file in lingua inglese; il nome in inglese "Tokyo Sunset Hotel" si troverà nel file in lingua inglese e il corrispettivo giapponese "東京サンセットホテル" nel file in lingua giapponese; infine "ホテルジェイク" (la proprietà con contenuti solo in giapponese) deve trovarsi solo nel file in lingua giapponese.

Il file ZIP compresso di esempio "http://samplepartner.com/samplepartner_local.xml.zip" contiene i seguenti file e proprietà:

  • Samplepartner_local_en.xml [file in lingua inglese]
    • Tower Hotel (contenuto in inglese)
    • Tokyo Sunset Hotel (contenuto in inglese)
  • Samplepartner_local_ja.xml [file in lingua giapponese]
    • 東京サンセットホテル (contenuto in giapponese per "Tokyo Sunset Hotel")
    • ホテルジェイク(contenuto solo in giapponese)

Nel file riportato sopra:

  • Tokyo Sunset Hotel e 東京サンセットホテル sono lo stesso hotel.
  • Tower Hotel ha solo il nome in inglese memorizzato nel sistema partner, pertanto è presente solo nel file in inglese.
  • ホテルジェイク ha solo il nome in giapponese memorizzato nel sistema partner, pertanto è presente solo nel file in giapponese.

Link correlati

È stato utile?

Come possiamo migliorare l'articolo?
Ricerca
Cancella ricerca
Chiudi ricerca
Menu principale
2099510576936589683
true
Cerca nel Centro assistenza
true
true
true
true
true
81426
false
false